Comparateur de versets

Psaume 148. 1
DarbyR DarbyR : Louez Yah !a Louez l’Éternel depuis les cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !
Darby Darby : Louez Jah.a Louez, des cieux, l’Éternel ! Louez-le dans les lieux élevés !
NEG NEG : Louez l’Eternel !
Louez l’Eternel du haut des cieux !
Louez-le dans les lieux élevés !
SG21 SG21 : Louez l’Eternel !
Louez l’Eternel du haut du ciel !
Louez-le dans les hauteurs !
Sg1910 Sg1910 : Louez l’Éternel ! Louez l’Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !
Psaume 148. 2
DarbyR DarbyR : Louez-le, vous, tous ses anges ! Louez-le, vous, toutes ses armées !
Darby Darby : Louez-le, vous, tous ses anges ! Louez-le, vous, toutes ses armées !
NEG NEG : Louez-le, vous tous ses anges !
Louez-le, vous toutes ses armées !
SG21 SG21 : Louez-le, vous tous ses anges !
Louez-le, vous toutes ses armées !
Sg1910 Sg1910 : Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
Psaume 148. 3
DarbyR DarbyR : Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière !
Darby Darby : Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière !
NEG NEG : Louez-le, soleil et lune !
Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
SG21 SG21 : Louez-le, soleil et lune !
Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
Sg1910 Sg1910 : Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
Psaume 148. 4
DarbyR DarbyR : Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
Darby Darby : Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
NEG NEG : Louez-le, cieux des cieux,
et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
SG21 SG21 : Louez-le, cieux des cieux,
et vous, les eaux qui êtes au-dessus du ciel !

Sg1910 Sg1910 : Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
Psaume 148. 5
DarbyR DarbyR : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
Darby Darby : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
NEG NEG : Qu’ils louent le nom de l’Eternel !
Car il a commandé, et ils ont été créés.
SG21 SG21 : Qu’ils louent le nom de l’Eternel,
car il a donné ses ordres et ils ont été créés !
Sg1910 Sg1910 : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.
Psaume 148. 6
DarbyR DarbyR : Il les a établis à perpétuité et pour toujours ; il a rendu son décret, qui ne passera pasb.
Darby Darby : Et il les a établis à perpétuité et pour toujours ; il a rendu son décret, et il ne passera point.
NEG NEG : Il les a affermis pour toujours et à perpétuité ;
il a donné des lois, et il ne les violera point.
SG21 SG21 : Il les a établis pour toujours et à perpétuité ;
il a donné des lois et il ne les violera pas.

Sg1910 Sg1910 : Il les a affermis pour toujours et à perpétuité ; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
Psaume 148. 7
DarbyR DarbyR : Louez l’Éternel depuis la terre, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes !
Darby Darby : Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes !
NEG NEG : Louez l’Eternel du bas de la terre,
monstres marins, et vous tous, abîmes,
SG21 SG21 : Louez l’Eternel depuis la terre,
vous, monstres marins, et vous tous, océans,
Sg1910 Sg1910 : Louez l’Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
Psaume 148. 8
DarbyR DarbyR : Feu et grêle, neige et vapeur, [et toi] vent de tempête qui exécutes sa parole ;
Darby Darby : Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole ;
NEG NEG : Feu et grêle, neige et brouillards.
Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
SG21 SG21 : foudre et grêle, neige et brouillards,
vents de tempête qui exécutez ses ordres,
Sg1910 Sg1910 : Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
Psaume 148. 9
DarbyR DarbyR : Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres ;
Darby Darby : Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres ;
NEG NEG : Montagnes et toutes les collines,
arbres fruitiers et tous les cèdres,
SG21 SG21 : montagnes et toutes les collines,
arbres fruitiers et tous les cèdres,
Sg1910 Sg1910 : Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
Psaume 148. 10
DarbyR DarbyR : Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés ;
Darby Darby : Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés ;
NEG NEG : Animaux et tout le bétail,
reptiles et oiseaux ailés,
SG21 SG21 : animaux sauvages et tout le bétail,
reptiles et oiseaux ailés,
Sg1910 Sg1910 : Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
Psaume 148. 11
DarbyR DarbyR : Rois de la terre et tous les peuplesc, princes et tous les juges de la terre ;
Darby Darby : Rois de la terre et tous les peuplesb, princes et tous les juges de la terre ;
NEG NEG : Rois de la terre et tous les peuples,
princes et tous les juges de la terre,
SG21 SG21 : rois du monde et tous les peuples,
princes et tous les juges de la terre,
Sg1910 Sg1910 : Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
Psaume 148. 12
DarbyR DarbyR : Jeunes hommes et jeunes filles aussi ; [vous], vieillards, avec les enfants :
Darby Darby : Jeunes hommes et les vierges aussi ; [vous], vieillards, avec les jeunes gens :
NEG NEG : Jeunes hommes et jeunes filles,
vieillards et enfants !
SG21 SG21 : jeunes gens et jeunes filles,
vieillards et enfants !

Sg1910 Sg1910 : Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants !
Psaume 148. 13
DarbyR DarbyR : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! car son nom seul est haut élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Darby Darby : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! car son nom seul est haut élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
NEG NEG : Qu’ils louent le nom de l’Eternel !
Car son nom seul est élevé ;
sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
SG21 SG21 : Qu’ils louent le nom de l’Eternel,
car son nom seul est élevé,
sa majesté domine la terre et le ciel.

Sg1910 Sg1910 : Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Psaume 148. 14
DarbyR DarbyR : Et il exaltera la corne de son peuple : [sujet de] louange pour tous ses fidèles, pour les fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Yah !a
Darby Darby : Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saintsc, – des fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah !a
NEG NEG : Il a relevé la force* de son peuple :
Sujet de louange pour tous ses fidèles,
pour les enfants d’Israël, du peuple qui est près de lui.
Louez l’Eternel !
SG21 SG21 : Il a relevé la force de son peuple :
c’est un sujet de louange pour tous ses fidèles,
pour les Israélites, pour le peuple qui est près de lui.
Louez l’Eternel !

Sg1910 Sg1910 : Il a relevé la force de son peuple : Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d’Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l’Éternel !
translate arrow_upward