Comparateur de versets

Psaume 130. 1
DarbyR DarbyR : Cantique des degrés. Je t’ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel !
Darby Darby : Cantique des degrés. Je t’ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel !
NEG NEG : Cantique des degrés. Du fond de l’abîme je t’invoque, ô Éternel !
SG21 SG21 : Chant des montées. Du fond du gouffre, je fais appel à toi, Eternel !(*)
Sg1910 Sg1910 : Cantique des degrés. Du fond de l’abîme je t’invoque, ô Éternel !
BBE BBE : Cantique des degrés. Je t’ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel !
Psaume 130. 2
DarbyR DarbyR : Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
Darby Darby : Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
NEG NEG : Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications !
SG21 SG21 : Seigneur, écoute-moi  ! Que tes oreilles soient attentives à mes supplications !(*)
Sg1910 Sg1910 : Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives À la voix de mes supplications !
BBE BBE : Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
Psaume 130. 3
DarbyR DarbyR : Ô Yah ! si tu prends garde aux iniquitésa, Seigneur, qui subsistera ?
Darby Darby : Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ?
NEG NEG : Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister ?
SG21 SG21 : Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister ?(*)
Sg1910 Sg1910 : Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister ?
BBE BBE : Ô Yah ! si tu prends garde aux iniquitésa, Seigneur, qui subsistera ?
Psaume 130. 4
DarbyR DarbyR : Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
Darby Darby : Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
NEG NEG : Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu’on te craigne.
SG21 SG21 : Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu’on te craigne.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu’on te craigne.
BBE BBE : Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
Psaume 130. 5
DarbyR DarbyR : J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
Darby Darby : J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
NEG NEG : J’espère en l’Éternel, mon âme espère, et j’attends sa promesse.
SG21 SG21 : J’espère en l’Eternel de toute mon âme et je m’attends à sa promesse.(*)
Sg1910 Sg1910 : J’espère en l’Éternel, mon âme espère, Et j’attends sa promesse.
BBE BBE : J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
Psaume 130. 6
DarbyR DarbyR : Mon âme [attend] le Seigneur, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, que les sentinelles [n’attendent] le matin.
Darby Darby : Mon âme [attend] le Seigneur, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, que les sentinelles [n’attendent] le matin.
NEG NEG : Mon âme compte sur le Seigneur, plus que les gardes ne comptent sur le matin, que les gardes ne comptent sur le matin.
SG21 SG21 : Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n’attendent le matin, oui, plus que les gardes n’attendent le matin.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
BBE BBE : Mon âme [attend] le Seigneur, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, que les sentinelles [n’attendent] le matin.
Psaume 130. 7
DarbyR DarbyR : Israël, attends-toi à l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ;
Darby Darby : Israël, attends-toi à l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ;
NEG NEG : Israël, mets ton espoir en l’Éternel ! Car la miséricorde est auprès de l’Éternel, et la rédemption est auprès de lui en abondance.
SG21 SG21 : Israël, mets ton espoir en l’Eternel, car c’est auprès de l’Eternel que se trouve la bonté, c’est auprès de lui que se trouve une généreuse libération.(*)
Sg1910 Sg1910 : Israël, mets ton espoir en l’Éternel ! Car la miséricorde est auprès de l’Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
BBE BBE : Israël, attends-toi à l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ;
Psaume 130. 8
DarbyR DarbyR : Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Darby Darby : Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
NEG NEG : C’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
SG21 SG21 : C’est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.(*)
Sg1910 Sg1910 : C’est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
BBE BBE : Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
translate arrow_upward