Comparateur de versets

Psaume 125. 1
DarbyR DarbyR : Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeurea à toujours.
Darby Darby : Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeurea à toujours.
NEG NEG : Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, elle est affermie pour toujours.
SG21 SG21 : Chant des montées. Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme le mont Sion : il est inébranlable, il demeure pour toujours.(*)
Sg1910 Sg1910 : Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel Sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.
BBE BBE : Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeurea à toujours.
Psaume 125. 2
DarbyR DarbyR : Jérusalem ! Des montagnes sont autour d’elle, et l’Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours.
Darby Darby : Jérusalem ! – des montagnes sont autour d’elle, et l’Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours.
NEG NEG : Des montagnes entourent Jérusalem ; ainsi l’Éternel entoure son peuple, dès maintenant et à jamais.
SG21 SG21 : Pareil aux montagnes qui entourent Jérusalem, l’Eternel entoure son peuple, dès maintenant et pour toujours.(*)
Sg1910 Sg1910 : Des montagnes entourent Jérusalem ; Ainsi l’Éternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.
BBE BBE : Jérusalem ! Des montagnes sont autour d’elle, et l’Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours.
Psaume 125. 3
DarbyR DarbyR : Car le bâtonb de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justesc ; afin que les justes n’étendent pas leur main vers l’iniquité.
Darby Darby : Car le bâtonb de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes ; afin que les justes n’étendent pas leur main vers l’iniquité.
NEG NEG : Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne tendent pas les mains vers l’iniquité.
SG21 SG21 : Un pouvoir méchant ne pèsera pas sur la part des justes, afin qu’ils ne tendent pas les mains vers le mal.(*)
Sg1910 Sg1910 : Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l’iniquité.
BBE BBE : Car le bâtonb de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justesc ; afin que les justes n’étendent pas leur main vers l’iniquité.
Psaume 125. 4
DarbyR DarbyR : Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !
Darby Darby : Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !
NEG NEG : Éternel, répands tes bienfaits sur les bons et sur ceux dont le cœur est droit !
SG21 SG21 : Eternel, montre-toi bon pour les hommes bons, pour ceux dont le cœur est droit !(*)
Sg1910 Sg1910 : Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit !
BBE BBE : Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !
Psaume 125. 5
DarbyR DarbyR : Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec ceux qui pratiquent l’iniquité.
Que la paix soitd sur Israël !
Darby Darby : Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité.
La paix soitc sur Israël !
NEG NEG : Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
SG21 SG21 : Mais ceux qui s’engagent dans des voies tortueuses, que l’Eternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !(*)
Sg1910 Sg1910 : Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
BBE BBE : Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec ceux qui pratiquent l’iniquité.
Que la paix soitd sur Israël !
translate arrow_upward