Comparateur de versets

Psaume 123. 1
DarbyR DarbyR : Cantique des degrés. J’élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.
Darby Darby : Cantique des degrés. J’élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.
NEG NEG : Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers toi, qui sièges dans les cieux.
SG21 SG21 : Chant des montées. J’ai levé les yeux vers toi, qui sièges dans le ciel.(*)
Sg1910 Sg1910 : Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.
BBE BBE : Cantique des degrés. J’élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.
Psaume 123. 2
DarbyR DarbyR : Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux [regardent] à l’Éternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il use de grâce envers nous.
Darby Darby : Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux [regardent] à l’Éternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il use de grâce envers nous.
NEG NEG : Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux se tournent vers l’Éternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il ait pitié de nous.
SG21 SG21 : Oui, tout comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leur maître, et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux se tournent vers l’Eternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il nous fasse grâce.(*)
Sg1910 Sg1910 : Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l’Éternel, notre Dieu, Jusqu’à ce qu’il ait pitié de nous.
BBE BBE : Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux [regardent] à l’Éternel, notre Dieu, jusqu’à ce qu’il use de grâce envers nous.
Psaume 123. 3
DarbyR DarbyR : Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.
Darby Darby : Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.
NEG NEG : Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous ! Car nous sommes assez rassasiés de mépris ;
SG21 SG21 : Fais-nous grâce, Eternel, fais-nous grâce, car nous n’en pouvons plus d’être méprisés ,(*)
Sg1910 Sg1910 : Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous ! Car nous sommes assez rassasiés de mépris ;
BBE BBE : Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.
Psaume 123. 4
DarbyR DarbyR : Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l’aise, du mépris des orgueilleux.
Darby Darby : Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l’aise, du mépris des orgueilleux.
NEG NEG : Notre âme est assez rassasiée des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
SG21 SG21 : nous en avons plus qu’assez des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains !(*)
Sg1910 Sg1910 : Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
BBE BBE : Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l’aise, du mépris des orgueilleux.
translate arrow_upward