Comparateur de versets

Proverbes 12. 1
DarbyR DarbyR : Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Darby Darby : Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
NEG NEG : Celui qui aime la correction aime la science ; celui qui hait la réprimande est stupide.
SG21 SG21 : Celui qui aime l’instruction aime la connaissance, celui qui déteste le reproche est un idiot.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui aime la correction aime la science ; Celui qui hait la réprimande est stupide.
BBE BBE : Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Proverbes 12. 2
DarbyR DarbyR : L’homme de bien obtient la faveur de la part de l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Darby Darby : L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
NEG NEG : L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
SG21 SG21 : L’homme de bien obtient la faveur de l’Eternel, mais le conspirateur est condamné.(*)
Sg1910 Sg1910 : L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
BBE BBE : L’homme de bien obtient la faveur de la part de l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Proverbes 12. 3
DarbyR DarbyR : L’homme n’est pas affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Darby Darby : L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
NEG NEG : L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
SG21 SG21 : L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, et le juste ne sera pas déraciné.(*)
Sg1910 Sg1910 : L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
BBE BBE : L’homme n’est pas affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Proverbes 12. 4
DarbyR DarbyR : Une femme de valeura est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
Darby Darby : Une femme vertueusea est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
NEG NEG : Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
SG21 SG21 : Une femme de valeur est une couronne pour son mari, mais celle qui fait honte est comme une carie dans ses os.(*)
Sg1910 Sg1910 : Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
BBE BBE : Une femme de valeura est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
Proverbes 12. 5
DarbyR DarbyR : Les pensées des justes sont jugementb, les desseins des méchants sont fraude.
Darby Darby : Les pensées des justes sont jugementb, les desseins des méchants sont fraude.
NEG NEG : Les pensées des justes ne sont qu’équité ; les desseins des méchants ne sont que fraude.
SG21 SG21 : Les justes ne pensent qu’à respecter le droit, les intentions des méchants ne sont que tromperie.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les pensées des justes ne sont qu’équité ; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
BBE BBE : Les pensées des justes sont jugementb, les desseins des méchants sont fraude.
Proverbes 12. 6
DarbyR DarbyR : Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Darby Darby : Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
NEG NEG : Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
SG21 SG21 : Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
BBE BBE : Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Proverbes 12. 7
DarbyR DarbyR : Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure.
Darby Darby : Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure.
NEG NEG : Renversés, les méchants ne sont plus ; et la maison des justes reste debout.
SG21 SG21 : On renverse les méchants et ils ne sont plus , tandis que la maison des justes reste debout.(*)
Sg1910 Sg1910 : Renversés, les méchants ne sont plus ; Et la maison des justes reste debout.
BBE BBE : Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure.
Proverbes 12. 8
DarbyR DarbyR : Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
Darby Darby : Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
NEG NEG : Un homme est estimé en raison de son intelligence, et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
SG21 SG21 : Un homme est estimé en raison de son bon sens, et celui qui a l’esprit pervers est l’objet du mépris.(*)
Sg1910 Sg1910 : Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
BBE BBE : Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
Proverbes 12. 9
DarbyR DarbyR : Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Darby Darby : Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
NEG NEG : Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur que de faire le glorieux et de manquer de pain.
SG21 SG21 : Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l’important et de manquer de pain.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
BBE BBE : Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Proverbes 12. 10
DarbyR DarbyR : Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Darby Darby : Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
NEG NEG : Le juste prend soin de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
SG21 SG21 : Le juste connaît bien son bétail , mais le cœur des méchants est cruel.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
BBE BBE : Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Proverbes 12. 11
DarbyR DarbyR : Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Darby Darby : Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
NEG NEG : Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
SG21 SG21 : Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
BBE BBE : Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Proverbes 12. 12
DarbyR DarbyR : Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
Darby Darby : Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
NEG NEG : Le méchant convoite ce que prennent les méchants, mais la racine des justes donne du fruit.
SG21 SG21 : Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
BBE BBE : Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
Proverbes 12. 13
DarbyR DarbyR : Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
Darby Darby : Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
NEG NEG : Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, mais le juste se tire de la détresse.
SG21 SG21 : Le péché des lèvres prend l’homme mauvais au piège, tandis que le juste peut sortir de la détresse.(*)
Sg1910 Sg1910 : Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
BBE BBE : Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
Proverbes 12. 14
DarbyR DarbyR : Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
Darby Darby : Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
NEG NEG : Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
SG21 SG21 : Grâce au fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun sera récompensé de ses actes .(*)
Sg1910 Sg1910 : Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
BBE BBE : Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
Proverbes 12. 15
DarbyR DarbyR : La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
Darby Darby : La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
NEG NEG : La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais celui qui écoute les conseils est sage.
SG21 SG21 : La voie qu’emprunte le fou est droite à ses yeux, mais il est sage d’écouter les conseils.(*)
Sg1910 Sg1910 : La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
BBE BBE : La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
Proverbes 12. 16
DarbyR DarbyR : L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
Darby Darby : L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
NEG NEG : L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
SG21 SG21 : Un fou manifeste immédiatement sa colère, mais celui qui couvre un affront est un homme prudent.(*)
Sg1910 Sg1910 : L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
BBE BBE : L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
Proverbes 12. 17
DarbyR DarbyR : Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
Darby Darby : Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
NEG NEG : Celui qui dit la vérité proclame la justice, et le faux témoin la tromperie.
SG21 SG21 : Celui qui dit la vérité proclame la justice, et le faux témoin la tromperie.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
BBE BBE : Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
Proverbes 12. 18
DarbyR DarbyR : Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
Darby Darby : Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
NEG NEG : Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive ; mais la langue des sages apporte la guérison.
SG21 SG21 : Celui qui parle à la légère blesse comme une épée, tandis que la langue des sages apporte la guérison.
Sg1910 Sg1910 : Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive ; Mais la langue des sages apporte la guérison.
BBE BBE : Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
Proverbes 12. 19
DarbyR DarbyR : La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
Darby Darby : La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
NEG NEG : La lèvre véridique est affermie pour toujours, mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
SG21 SG21 : La lèvre qui dit la vérité est affermie pour toujours, tandis que la langue mensongère ne subsiste qu’un instant.(*)
Sg1910 Sg1910 : La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
BBE BBE : La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
Proverbes 12. 20
DarbyR DarbyR : La fraude est dans le cœur de ceux qui trament le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Darby Darby : La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
NEG NEG : La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
SG21 SG21 : La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.(*)
Sg1910 Sg1910 : La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
BBE BBE : La fraude est dans le cœur de ceux qui trament le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Proverbes 12. 21
DarbyR DarbyR : Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de mauxc.
Darby Darby : Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de mauxc.
NEG NEG : Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
SG21 SG21 : Aucun trouble n’atteint le juste, tandis que les méchants sont accablés de maux.(*)
Sg1910 Sg1910 : Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
BBE BBE : Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de mauxc.
Proverbes 12. 22
DarbyR DarbyR : Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Darby Darby : Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
NEG NEG : Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
SG21 SG21 : Les lèvres mensongères font horreur à l’Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
BBE BBE : Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Proverbes 12. 23
DarbyR DarbyR : L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
Darby Darby : L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
NEG NEG : L’homme prudent cache sa science, mais le cœur des insensés proclame la folie.
SG21 SG21 : L’homme prudent cache sa connaissance, tandis que le cœur des hommes stupides proclame leur folie.
Sg1910 Sg1910 : L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
BBE BBE : L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
Proverbes 12. 24
DarbyR DarbyR : La main des gens zélés dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
Darby Darby : La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
NEG NEG : La main des diligents dominera, mais la main lâche sera tributaire.
SG21 SG21 : La main des personnes actives dominera, tandis que la main nonchalante sera astreinte à la corvée.(*)
Sg1910 Sg1910 : La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
BBE BBE : La main des gens zélés dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
Proverbes 12. 25
DarbyR DarbyR : L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Darby Darby : L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
NEG NEG : L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
SG21 SG21 : L’homme peut rabattre l’inquiétude qui est dans son cœur, mais une bonne parole la fera tourner en joie.(*)
Sg1910 Sg1910 : L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
BBE BBE : L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Proverbes 12. 26
DarbyR DarbyR : Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie qu’empruntent les méchants les égare.
Darby Darby : Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
NEG NEG : Le juste montre à son ami la bonne voie, mais la voie des méchants les égare.
SG21 SG21 : Le juste apprend de son prochain , mais la voie qu’empruntent les méchants les égare.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
BBE BBE : Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie qu’empruntent les méchants les égare.
Proverbes 12. 27
DarbyR DarbyR : Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont à celui qui est zélé.
Darby Darby : Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
NEG NEG : Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
SG21 SG21 : L’homme nonchalant ne rôtit pas son gibier, mais l’activité procure à l’homme des biens précieux.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
BBE BBE : Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont à celui qui est zélé.
Proverbes 12. 28
DarbyR DarbyR : La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
Darby Darby : La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
NEG NEG : La vie est dans le sentier de la justice, la mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
SG21 SG21 : La vie est dans le sentier de la justice, son chemin ne conduit pas à la mort.(*)
Sg1910 Sg1910 : La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.
BBE BBE : La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
translate arrow_upward