Comparateur de versets

Proverbes 11. 1
DarbyR DarbyR : La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Darby Darby : La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
NEG NEG : La balance fausse est en horreur à l’Eternel,
mais le poids juste lui est agréable.
SG21 SG21 : La balance faussée fait horreur à l’Eternel,
mais un poids exact lui est agréable.

Sg1910 Sg1910 : La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Proverbes 11. 2
DarbyR DarbyR : [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi ; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
Darby Darby : [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi ; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
NEG NEG : Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie ;
mais la sagesse est avec les humbles.
SG21 SG21 : Quand vient l’orgueil, vient aussi le mépris,
mais la sagesse est avec les humbles.

Sg1910 Sg1910 : Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie ; Mais la sagesse est avec les humbles.
Proverbes 11. 3
DarbyR DarbyR : L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Darby Darby : L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
NEG NEG : L’intégrité des hommes droits les dirige,
mais les détours des perfides causent leur ruine.
SG21 SG21 : L’intégrité des hommes droits est leur guide,
mais les tromperies des traîtres causent leur ruine.

Sg1910 Sg1910 : L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Proverbes 11. 4
DarbyR DarbyR : Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Darby Darby : Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
NEG NEG : Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien ;
mais la justice délivre de la mort.
SG21 SG21 : Le jour de la colère, la richesse ne sert à rien :
c’est la justice qui délivre de la mort.

Sg1910 Sg1910 : Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien ; Mais la justice délivre de la mort.
Proverbes 11. 5
DarbyR DarbyR : La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Darby Darby : La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
NEG NEG : La justice de l’homme intègre aplanit sa voie,
mais le méchant tombe par sa méchanceté.
SG21 SG21 : La justice de l’homme intègre rend sa voie droite,
mais le méchant tombe par sa méchanceté.

Sg1910 Sg1910 : La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Proverbes 11. 6
DarbyR DarbyR : La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
Darby Darby : La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
NEG NEG : La justice des hommes droits les délivre,
mais les méchants sont pris par leur malice.
SG21 SG21 : La justice des hommes droits les délivre,
mais les traîtres sont prisonniers de leur avidité.

Sg1910 Sg1910 : La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Proverbes 11. 7
DarbyR DarbyR : Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
Darby Darby : Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
NEG NEG : A la mort du méchant, son espoir périt,
et l’attente des hommes iniques est anéantie.
SG21 SG21 : A la mort du méchant, son attente meurt avec lui ;
c’est en pure perte qu’il plaçait son espoir dans les richesses.

Sg1910 Sg1910 : À la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Proverbes 11. 8
DarbyR DarbyR : Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
Darby Darby : Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
NEG NEG : Le juste est délivré de la détresse,
et le méchant prend sa place.
SG21 SG21 : Le juste est délivré de la détresse
et le méchant y prend sa place.

Sg1910 Sg1910 : Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Proverbes 11. 9
DarbyR DarbyR : Par sa bouche l’impiea perd son prochain ; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Darby Darby : Par sa bouche l’impiea perd son prochain ; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
NEG NEG : Par sa bouche l’impie perd son prochain,
mais les justes sont délivrés par la science.
SG21 SG21 : Par sa bouche, l’impie perd son prochain,
tandis que les justes sont délivrés par leur connaissance.

Sg1910 Sg1910 : Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Proverbes 11. 10
DarbyR DarbyR : La ville se réjouit du bien-être des justes ; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
Darby Darby : La ville se réjouit du bien-être des justes ; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
NEG NEG : Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie ;
et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
SG21 SG21 : Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie,
et quand les méchants disparaissent, on pousse des cris d’allégresse.

Sg1910 Sg1910 : Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie ; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
Proverbes 11. 11
DarbyR DarbyR : La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Darby Darby : La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
NEG NEG : La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits,
mais elle est renversée par la bouche des méchants.
SG21 SG21 : La ville prospère grâce à la bénédiction des hommes droits,
mais elle est démolie par la bouche des méchants.

Sg1910 Sg1910 : La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Proverbes 11. 12
DarbyR DarbyR : Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Darby Darby : Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
NEG NEG : Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens,
mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
SG21 SG21 : Celui qui méprise son prochain manque de bon sens,
mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
Proverbes 11. 13
DarbyR DarbyR : Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
Darby Darby : Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
NEG NEG : Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets,
mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
SG21 SG21 : Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets,
tandis que l’homme digne de confiance les garde.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
Proverbes 11. 14
DarbyR DarbyR : Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Darby Darby : Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
NEG NEG : Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe ;
et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
SG21 SG21 : En l’absence de directives, le peuple tombe ;
le salut réside dans un grand nombre de conseillers.

Sg1910 Sg1910 : Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe ; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Proverbes 11. 15
DarbyR DarbyR : On se trouve mal de se porter caution pour un autreb, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main]c est en sûreté.
Darby Darby : On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main]b est en sûreté.
NEG NEG : Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal,
mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
SG21 SG21 : Celui qui se porte garant pour autrui se retrouvera en mauvaise posture,
mais celui qui déteste les engagements est en sécurité.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Proverbes 11. 16
DarbyR DarbyR : Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
Darby Darby : Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
NEG NEG : Une femme qui a de la grâce obtient la gloire,
et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
SG21 SG21 : Une femme qui a de la grâce obtient la gloire,
et les hommes violents la richesse.

Sg1910 Sg1910 : Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Proverbes 11. 17
DarbyR DarbyR : L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Darby Darby : L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
NEG NEG : L’homme bon fait du bien à son âme,
mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
SG21 SG21 : L’homme bon se fait du bien à lui-même,
mais l’homme cruel provoque son propre trouble .

Sg1910 Sg1910 : L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
Proverbes 11. 18
DarbyR DarbyR : Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
Darby Darby : Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
NEG NEG : Le méchant fait un gain trompeur,
mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
SG21 SG21 : Le méchant réalise un gain trompeur,
mais semer la justice procure un vrai salaire.
Sg1910 Sg1910 : Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Proverbes 11. 19
DarbyR DarbyR : Comme la justiced [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
Darby Darby : Comme la justicec [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
NEG NEG : Ainsi la justice conduit à la vie,
mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
SG21 SG21 : Ainsi, la justice conduit à la vie,
mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.

Sg1910 Sg1910 : Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Proverbes 11. 20
DarbyR DarbyR : Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Darby Darby : Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
NEG NEG : Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Eternel,
mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
SG21 SG21 : Ceux dont le cœur est perverti font horreur à l’Eternel,
mais les hommes intègres dans leur conduite lui sont agréables.
Sg1910 Sg1910 : Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Proverbes 11. 21
DarbyR DarbyR : Certainemente l’inique ne sera pas tenu pour innocent ; mais la descendance des justes sera délivrée.
Darby Darby : Certainement d l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
NEG NEG : Certes*, le méchant ne restera pas impuni,
mais la postérité des justes sera sauvée.
SG21 SG21 : C’est certain, le méchant ne restera pas impuni,
tandis que la descendance des justes sera sauvée.

Sg1910 Sg1910 : Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Proverbes 11. 22
DarbyR DarbyR : Une femme belle et dépourvue de sensf, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
Darby Darby : Une femme belle et dépourvue de sense, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
NEG NEG : Un anneau d’or au nez d’un pourceau,
c’est une femme belle et dépourvue de sens.
SG21 SG21 : Un anneau d’or au groin d’un porc,
voilà ce qu’est une femme belle mais dépourvue de discernement.

Sg1910 Sg1910 : Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
Proverbes 11. 23
DarbyR DarbyR : Le désir des justes n’est que le bien ; l’espoir des méchants, c’est la fureur.
Darby Darby : Le désir des justes n’est que le bien ; l’attente des méchants, c’est la fureur.
NEG NEG : Le désir des justes, c’est seulement le bien ;
l’attente des méchants, c’est la fureur.
SG21 SG21 : Tout ce que désirent les justes, c’est le bien ;
ce que peuvent attendre les méchants, c’est la colère.

Sg1910 Sg1910 : Le désir des justes, c’est seulement le bien ; L’attente des méchants, c’est la fureur.
Proverbes 11. 24
DarbyR DarbyR : Tel disperse, et augmente encore ; et tel retient plus qu’il ne faut, mais ne fait que s’appauvrir.
Darby Darby : Tel disperse, et augmente encore ; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
NEG NEG : Tel, qui donne libéralement, devient plus riche ;
et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
SG21 SG21 : L’un, qui donne avec largesse, devient encore plus riche ;
l’autre, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.

Sg1910 Sg1910 : Tel, qui donne libéralement, devient plus riche ; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
Proverbes 11. 25
DarbyR DarbyR : L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Darby Darby : L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
NEG NEG : L’âme bienfaisante sera rassasiée,
et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
SG21 SG21 : L’âme généreuse sera comblée,
celui qui arrose sera lui-même arrosé.

Sg1910 Sg1910 : L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Proverbes 11. 26
DarbyR DarbyR : Celui qui retient le blé, le peuple le maudit ; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
Darby Darby : Celui qui retient le blé, le peuple le maudit ; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
NEG NEG : Celui qui retient le blé est maudit du peuple,
mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
SG21 SG21 : Le peuple maudit celui qui lui refuse le blé,
mais la bénédiction repose sur la tête de celui qui le vend.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Proverbes 11. 27
DarbyR DarbyR : Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
Darby Darby : Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
NEG NEG : Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur,
mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
SG21 SG21 : Celui qui recherche le bien s’attire la faveur,
mais celui qui poursuit le mal en devient la victime.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Proverbes 11. 28
DarbyR DarbyR : Celui-là tombe qui se confie en ses richesses ; mais les justes verdissent comme la feuille.
Darby Darby : Celui-là tombe qui se confie en ses richesses ; mais les justes verdissent comme la feuille.
NEG NEG : Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
mais les justes verdiront comme le feuillage.
SG21 SG21 : Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
tandis que les justes verdiront comme le feuillage.

Sg1910 Sg1910 : Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Proverbes 11. 29
DarbyR DarbyR : Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
Darby Darby : Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
NEG NEG : Celui qui trouble sa maison héritera du vent,
et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage .
SG21 SG21 : Celui qui trouble sa maison héritera du vent,
et le fou sera l’esclave de l’homme sage .

Sg1910 Sg1910 : Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Proverbes 11. 30
DarbyR DarbyR : Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmesg.
Darby Darby : Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmesf.
NEG NEG : Le fruit du juste est un arbre de vie,
et celui qui gagne des âmes est sage*.
SG21 SG21 : Le fruit que porte le juste est un arbre de vie
et le sage gagne des âmes.

Sg1910 Sg1910 : Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
Proverbes 11. 31
DarbyR DarbyR : Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur !
Darby Darby : Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur !
NEG NEG : Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution ;
combien plus le méchant et le pécheur !
SG21 SG21 : *Si le juste est rétribué sur la terre,
d’autant plus le méchant et le pécheur !*
Sg1910 Sg1910 : Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution ; Combien plus le méchant et le pécheur !
translate arrow_upward