Comparateur de versets

Lévitique 12. 1
DarbyR DarbyR : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Darby Darby : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
NEG NEG : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel dit à Moïse :
Sg1910 Sg1910 : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
BBE BBE : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Lévitique 12. 2
DarbyR DarbyR : Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme les jours elle est impure à cause de ses règles.
Darby Darby : Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme aux jours de l’impureté de ses mois.
NEG NEG : Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un fils, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
SG21 SG21 : «Transmets ces instructions aux Israélites  : Lorsqu’une femme deviendra enceinte et qu’elle mettra au monde un fils, elle sera impure pendant 7 jours. Elle sera impure comme au moment de ses règles.(*)
Sg1910 Sg1910 : Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
BBE BBE : Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme les jours elle est impure à cause de ses règles.
Lévitique 12. 3
DarbyR DarbyR : Et au huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l’[enfant].
Darby Darby : Et au huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l’[enfant].
NEG NEG : Le huitième jour, l’enfant sera circoncis .
SG21 SG21 : Le huitième jour, l’enfant sera circoncis .(*)
Sg1910 Sg1910 : Le huitième jour, l’enfant sera circoncis.
BBE BBE : Et au huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l’[enfant].
Lévitique 12. 4
DarbyR DarbyR : Et elle demeurera 33 jours dans le sang de sa purification ; elle ne touchera aucune chose sainte, et ne viendra pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
Darby Darby : Et elle demeurera 33 jours dans le sang de sa purification ; elle ne touchera aucune chose sainte, et ne viendra pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
NEG NEG : Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang ; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n’ira point au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
SG21 SG21 : Elle restera encore 33 jours à se purifier de son sang. Jusqu’à ce que prenne fin la période de sa purification, elle ne touchera aucun objet saint et n’ira pas au sanctuaire.(*)
Sg1910 Sg1910 : Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang ; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n’ira point au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
BBE BBE : Et elle demeurera 33 jours dans le sang de sa purification ; elle ne touchera aucune chose sainte, et ne viendra pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
Lévitique 12. 5
DarbyR DarbyR : Et si c’est une fille qu’elle enfante, elle sera impure deux semaines, comme lors de son impureté menstruelle, et elle demeurera 66 jours dans le sang de sa purification.
Darby Darby : Et si c’est une fille qu’elle enfante, elle sera impure deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera 66 jours dans le sang de sa purification.
NEG NEG : Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle ; elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang.
SG21 SG21 : Si elle donne naissance à une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au moment de ses règles. Elle restera 66 jours à se purifier de son sang.
Sg1910 Sg1910 : Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle ; elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang.
BBE BBE : Et si c’est une fille qu’elle enfante, elle sera impure deux semaines, comme lors de son impureté menstruelle, et elle demeurera 66 jours dans le sang de sa purification.
Lévitique 12. 6
DarbyR DarbyR : Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle amènera au sacrificateur, à l’entrée de la tente de rassemblement, un agneau âgé d’un an pour holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour sacrifice pour le péché ;
Darby Darby : Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle amènera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau âgé d’un an pour holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour sacrifice pour le péché ;
NEG NEG : Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation.
SG21 SG21 : »Lorsque prendra fin la période de sa purification, qu’il s’agisse d’un fils ou d’une fille, elle apportera au prêtre, à l’entrée de la tente de la rencontre, un agneau d’un an pour l’holocauste et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation.(*)
Sg1910 Sg1910 : Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation.
BBE BBE : Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle amènera au sacrificateur, à l’entrée de la tente de rassemblement, un agneau âgé d’un an pour holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour sacrifice pour le péché ;
Lévitique 12. 7
DarbyR DarbyR : et il présentera ces choses devant l’Éternel, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée du fluxa de son sang. Telle est la loi de celle qui enfante un fils ou une fille.
Darby Darby : et il présentera ces choses devant l’Éternel, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée du fluxa de son sang. Telle est la loi de celle qui enfante un fils ou une fille.
NEG NEG : Le sacrificateur les sacrifiera devant l’Éternel, et fera pour elle l’expiation ; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.
SG21 SG21 : Le prêtre les sacrifiera devant l’Eternel et fera l’expiation pour elle. Elle sera alors purifiée de sa perte de sang. Telle est la loi pour la femme qui met au monde un fils ou une fille.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le sacrificateur les sacrifiera devant l’Éternel, et fera pour elle l’expiation ; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.
BBE BBE : et il présentera ces choses devant l’Éternel, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée du fluxa de son sang. Telle est la loi de celle qui enfante un fils ou une fille.
Lévitique 12. 8
DarbyR DarbyR : Et si ses moyens ne suffisent pas pour trouver un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, et l’autre pour le sacrifice pour le péché ; et le sacrificateur fera propitiation pour elle, et elle sera pure.
Darby Darby : Et si ses moyens ne suffisent pas pour trouver un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, et l’autre pour le sacrifice pour le péché ; et le sacrificateur fera propitiation pour elle, et elle sera pure.
NEG NEG : Si elle n’a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, l’autre pour le sacrifice d’expiation. Le sacrificateur fera pour elle l’expiation, et elle sera pure.
SG21 SG21 : Si elle n’a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra *deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, l’autre pour le sacrifice d’expiation. Le prêtre fera l’expiation pour elle et elle sera pure(*)
Sg1910 Sg1910 : Si elle n’a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, l’autre pour le sacrifice d’expiation. Le sacrificateur fera pour elle l’expiation, et elle sera pure.
BBE BBE : Et si ses moyens ne suffisent pas pour trouver un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, et l’autre pour le sacrifice pour le péché ; et le sacrificateur fera propitiation pour elle, et elle sera pure.
translate arrow_upward