Comparateur de versets

Hébreux 5. 1
DarbyR DarbyR : En effet, tout souverain sacrificateur pris d’entre les hommes est établi pour les hommes dans tout ce qui concerne Dieu, afin d’offrira des dons et des sacrifices pour les péchés :
Darby Darby : Car tout souverain sacrificateur pris d’entre les hommes est établi pour les hommes dans les choses qui concernent Dieu, afin qu’il offre et des dons et des sacrifices pour les péchés,
NEG NEG : En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
SG21 SG21 : En effet, tout grand-prêtre pris parmi les hommes est établi en faveur des hommes dans le service de Dieu afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.(*)
Sg1910 Sg1910 : En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
BBE BBE : En effet, tout souverain sacrificateur pris d’entre les hommes est établi pour les hommes dans tout ce qui concerne Dieu, afin d’offrira des dons et des sacrifices pour les péchés :
Hébreux 5. 2
DarbyR DarbyR : il est capable d’avoir de l’indulgence pour les ignorants et les égarés, puisqu’il est aussi lui-même enveloppé de faiblesse ;
Darby Darby : étant capable d’avoir de l’indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu’il est aussi lui-même enveloppé d’infirmité ;
NEG NEG : Il peut avoir de la compréhension pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
SG21 SG21 : Il peut avoir de la compréhension pour les personnes ignorantes et égarées, puisqu’il est lui-même aussi sujet à la faiblesse.(*)
Sg1910 Sg1910 : Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
BBE BBE : il est capable d’avoir de l’indulgence pour les ignorants et les égarés, puisqu’il est aussi lui-même enveloppé de faiblesse ;
Hébreux 5. 3
DarbyR DarbyR : et, à cause de cette faiblesse, il doit présenter des offrandes pour les péchéspour lui-même aussi bien que pour le peuple.
Darby Darby : et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.
NEG NEG : Et c’est à cause de cette faiblesse qu’il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
SG21 SG21 : C’est d’ailleurs à cause de cette faiblesse qu’il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés aussi bien que pour ceux du peuple .
Sg1910 Sg1910 : Et c’est à cause de cette faiblesse qu’il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
BBE BBE : et, à cause de cette faiblesse, il doit présenter des offrandes pour les péchéspour lui-même aussi bien que pour le peuple.
Hébreux 5. 4
DarbyR DarbyR : Or personne ne s’arroge cet honneur ; [il ne le reçoit] que s’il est appelé par Dieu, comme le fut Aaron.
Darby Darby : Or nul ne s’arroge ceta honneur ; mais [seulement] s’il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.
NEG NEG : Nul ne s’attribue cette dignité, s’il n’est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
SG21 SG21 : Personne ne peut s’attribuer l’honneur de cette charge à moins d’être appelé par Dieu comme l’a été Aaron.
Sg1910 Sg1910 : Nul ne s’attribue cette dignité, s’il n’est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
BBE BBE : Or personne ne s’arroge cet honneur ; [il ne le reçoit] que s’il est appelé par Dieu, comme le fut Aaron.
Hébreux 5. 5
DarbyR DarbyR : De même, le Christ aussi ne s’est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais c’est [Dieu qui l’a glorifié] en lui disant : « Tu es mon Fils ; moi je t’ai aujourd’hui engendré »b ;
Darby Darby : De même le Christ aussi ne s’est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais celui-là [l’a glorifié] qui lui a dit  : « Tu es mon Fils ; moi je t’ai aujourd’hui engendré »b ;
NEG NEG : Et Christ ne s’est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui !
SG21 SG21 : Christ non plus ne s’est pas attribué la gloire de devenir grand-prêtre, il la tient de celui qui lui a dit : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui !(*)
Sg1910 Sg1910 : Et Christ ne s’est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit : Tu es mon Fils, Je t’ai engendré aujourd’hui !
BBE BBE : De même, le Christ aussi ne s’est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais c’est [Dieu qui l’a glorifié] en lui disant : « Tu es mon Fils ; moi je t’ai aujourd’hui engendré »b ;
Hébreux 5. 6
DarbyR DarbyR : comme il déclare également dans un autre passage : « Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec »c.
Darby Darby : comme il dit aussi dans un autre passage : « Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec »c ;
NEG NEG : Comme il dit encore ailleurs : Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.
SG21 SG21 : Il dit aussi ailleurs : Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.(*)
Sg1910 Sg1910 : Comme il dit encore ailleurs : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.
BBE BBE : comme il déclare également dans un autre passage : « Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec »c.
Hébreux 5. 7
DarbyR DarbyR : Le Christd, durant les jours de sa chaire, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mortf, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
Darby Darby :qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver ded la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piétée,
NEG NEG : C’est lui qui, dans les jours de sa chair, a présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et il a été exaucé à cause de sa piété.
SG21 SG21 : Pendant sa vie terrestre, Christ a présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et il a été exaucé à cause de sa piété.(*)
Sg1910 Sg1910 : C’est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
BBE BBE : Le Christd, durant les jours de sa chaire, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mortf, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
Hébreux 5. 8
DarbyR DarbyR : bien qu’il fût Fils, a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes.
Darby Darby : quoiqu’il fût Filsf, a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes ;
NEG NEG : Il a appris, bien qu’il soit Fils, l’obéissance par les choses qu’il a souffertes ;
SG21 SG21 : Ainsi, bien qu’étant Fils, il a appris l’obéissance par ce qu’il a souffert.(*)
Sg1910 Sg1910 : a appris, bien qu’il fût Fils, l’obéissance par les choses qu’il a souffertes,
BBE BBE : bien qu’il fût Fils, a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes.
Hébreux 5. 9
DarbyR DarbyR : Et, parfaitement accomplig, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l’auteur du salut éternel,
Darby Darby : et ayant été consommég, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l’auteur du salut éternel,
NEG NEG : après avoir été élevé à la perfection, il est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l’auteur d’un salut éternel,
SG21 SG21 : Et parfaitement qualifié, il est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l’auteur d’un salut éternel,(*)
Sg1910 Sg1910 : et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l’auteur d’un salut éternel,
BBE BBE : Et, parfaitement accomplig, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l’auteur du salut éternel,
Hébreux 5. 10
DarbyR DarbyR : étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec.
Darby Darby : étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec,
NEG NEG : Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek.
SG21 SG21 : car Dieu l’a déclaré grand-prêtre à la manière de Melchisédek.(*)
Sg1910 Sg1910 : Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek.
BBE BBE : étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 5. 11
DarbyR DarbyR : À son sujet, nous avons beaucoup à dire, et des choses difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux pour écouter.
Darby Darby : au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.
NEG NEG : Nous avons beaucoup à dire -dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
SG21 SG21 : Nous avons beaucoup à dire à ce sujet, et des choses difficiles à expliquer parce que vous êtes devenus lents à comprendre.(*)
Sg1910 Sg1910 : Nous avons beaucoup à dire -dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
BBE BBE : À son sujet, nous avons beaucoup à dire, et des choses difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux pour écouter.
Hébreux 5. 12
DarbyR DarbyR : Vous qui, en effet, devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu’on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels que vous avez besoin de lait, non de nourriture solide ;
Darby Darby : Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu’on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide ;
NEG NEG : Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu’on vous enseigne les principes élémentaires des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d’une nourriture solide.
SG21 SG21 : Alors que vous devriez avec le temps être des enseignants, vous en êtes au point d’avoir besoin qu’on vous enseigne les éléments de base de la révélation de Dieu ; vous en êtes arrivés à avoir besoin de lait et non d’une nourriture solide.(*)
Sg1910 Sg1910 : Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu’on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d’une nourriture solide.
BBE BBE : Vous qui, en effet, devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu’on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels que vous avez besoin de lait, non de nourriture solide ;
Hébreux 5. 13
DarbyR DarbyR : car quiconque en est encore au lait est inexpérimenté dans la parole de la justice : c’est un petit enfant ;
Darby Darby : car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant ;
NEG NEG : Or, quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice ; car il est un enfant.
SG21 SG21 : Or celui qui en est au lait est inexpérimenté dans la parole de justice, car il est un petit enfant.
Sg1910 Sg1910 : Or, quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice ; car il est un enfant.
BBE BBE : car quiconque en est encore au lait est inexpérimenté dans la parole de la justice : c’est un petit enfant ;
Hébreux 5. 14
DarbyR DarbyR : mais la nourriture solide est pour les hommes faitsh qui, par la pratiquei, ont les sensj exercés à discerner le bien et le mal.
Darby Darby : mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l’habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.
NEG NEG : Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l’usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.
SG21 SG21 : Mais la nourriture solide est pour les adultes, pour ceux qui, en raison de leur expérience, ont le jugement exercé à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l’usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.
BBE BBE : mais la nourriture solide est pour les hommes faitsh qui, par la pratiquei, ont les sensj exercés à discerner le bien et le mal.
translate arrow_upward