Comparateur de versets

1 Timothée 6. 1
DarbyR DarbyR : Que tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage estiment leurs propres maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.
Darby Darby : Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maîtresa dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés ;
NEG NEG : Que tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas calomniés.
SG21 SG21 : Que tous ceux qui vivent sous la contrainte de l’esclavage considèrent leurs maîtres comme dignes d’un plein respect, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas calomniés.(*)
Sg1910 Sg1910 : Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.
BBE BBE : Que tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage estiment leurs propres maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.
1 Timothée 6. 2
DarbyR DarbyR : Que ceux qui ont des maîtres croyants ne les méprisent pas parce qu’ils sont frères, mais qu’ils les servent d’autant mieux que ceux qui profitent de leur bon et prompt service sont des fidèlesa et des bien-aimés.
Enseigne cela et exhorte.
Darby Darby : et que ceux qui ont des maîtresa croyants ne les méprisent pas parce qu’ils sont frères, mais qu’ils les serventb d’autant plus que ceux qui profitent de leur bon et prompt service sont des fidèlesc et des bien-aimés. Enseigne ces choses et exhorte.
NEG NEG : Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu’ils sont frères ; mais qu’ils les servent d’autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s’attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.
SG21 SG21 : Quant à ceux qui ont des maîtres croyants, ils ne doivent pas les mépriser sous prétexte qu’ils sont des frères, mais les servir d’autant mieux que ce sont des croyants et des bien-aimés qui bénéficient de leurs services. Enseigne ces choses et recommande-les.(*)
Sg1910 Sg1910 : Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu’ils sont frères ; mais qu’ils les servent d’autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s’attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.
BBE BBE : Que ceux qui ont des maîtres croyants ne les méprisent pas parce qu’ils sont frères, mais qu’ils les servent d’autant mieux que ceux qui profitent de leur bon et prompt service sont des fidèlesa et des bien-aimés.
Enseigne cela et exhorte.
1 Timothée 6. 3
DarbyR DarbyR : Si quelqu’un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, [c’est-à-dire] à celles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
Darby Darby : Si quelqu’un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, [savoir] à celles de notre seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
NEG NEG : Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
SG21 SG21 : Si quelqu’un enseigne une autre doctrine et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement qui est conforme à la piété,
Sg1910 Sg1910 : Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
BBE BBE : Si quelqu’un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, [c’est-à-dire] à celles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
1 Timothée 6. 4
DarbyR DarbyR : il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, mais il a la maladie des questions et des disputes de mots, d’ naissent envie, querelles, paroles injurieuses, mauvais soupçons,
Darby Darby : il est enflé d’orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des questions et des disputes de mots, d’ naissent l’envie, les querelles, les paroles injurieuses, les mauvais soupçons,
NEG NEG : il est enflé d’orgueil, il ne sait rien ; il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’ naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,
SG21 SG21 : il est aveuglé par l’orgueil, il ne sait rien, il a la maladie des controverses et des querelles de mots. C’est de que naissent les jalousies, les disputes, les calomnies, les mauvais soupçons,(*)
Sg1910 Sg1910 : il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’ naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,
BBE BBE : il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, mais il a la maladie des questions et des disputes de mots, d’ naissent envie, querelles, paroles injurieuses, mauvais soupçons,
1 Timothée 6. 5
DarbyR DarbyR : violentes disputes d’hommes corrompus dans leur intelligence et privés de la vérité, qui estiment que la piété est une source de gain.
Darby Darby : les vaines disputes d’hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité, qui estiment que la piété est une source de gain .
NEG NEG : les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain .
SG21 SG21 : les discussions violentes entre des hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit . [Eloigne-toi de telles personnes.](*)
Sg1910 Sg1910 : les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
BBE BBE : violentes disputes d’hommes corrompus dans leur intelligence et privés de la vérité, qui estiment que la piété est une source de gain.
1 Timothée 6. 6
DarbyR DarbyR : Or la piété, avec le contentement, est un grand gain.
Darby Darby : Or la piété avec le contentement est un grand gain.
NEG NEG : C’est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement ;
SG21 SG21 : La piété est pourtant une grande source de profit quand on se contente de ce que l’on a.(*)
Sg1910 Sg1910 : C’est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement ;
BBE BBE : Or la piété, avec le contentement, est un grand gain.
1 Timothée 6. 7
DarbyR DarbyR : Car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter.
Darby Darby : Car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter.
NEG NEG : car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter ;
SG21 SG21 : En effet, nous n’avons rien apporté dans le monde et [il est évident que] nous ne pouvons rien en emporter.(*)
Sg1910 Sg1910 : car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter ;
BBE BBE : Car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter.
1 Timothée 6. 8
DarbyR DarbyR : Alors, ayant nourriture et vêtement, nous serons satisfaits.
Darby Darby : Mais ayant la nourriture et de quoi nous couvrir, nous serons satisfaitsd.
NEG NEG : si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.
SG21 SG21 : Si donc nous avons de la nourriture et des vêtements, cela nous suffira.
Sg1910 Sg1910 : si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.
BBE BBE : Alors, ayant nourriture et vêtement, nous serons satisfaits.
1 Timothée 6. 9
DarbyR DarbyR : Mais ceux qui veulent devenir riches tombent en tentation et dans un piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
Darby Darby : Or ceux qui veulent devenir riches tombent dans la tentation et dans un piège, et dans plusieurs désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition ;
NEG NEG : Mais ceux qui veulent s’enrichir tombent dans la tentation, dans le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
SG21 SG21 : Quant à ceux qui veulent s’enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piège et dans une foule de désirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mais ceux qui veulent s’enrichir tombent dans la tentation, dans le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
BBE BBE : Mais ceux qui veulent devenir riches tombent en tentation et dans un piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
1 Timothée 6. 10
DarbyR DarbyR : Car c’est une racine de toutes sortes de maux que l’amour de l’argent : en s’y livrant, certains se sont égarés de la foi et se sont eux-mêmes transpercés de beaucoup de douleurs.
Darby Darby : car c’est une racine de toutes sortes de maux que l’amour de l’argent : ce que quelques-uns ayant ambitionné, ils se sont égarés de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.
NEG NEG : Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux ; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.
SG21 SG21 : L’amour de l’argent est en effet à la racine de tous les maux. En s’y livrant, certains se sont égarés loin de la foi et se sont infligé eux-mêmes bien des tourments.
Sg1910 Sg1910 : Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux ; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.
BBE BBE : Car c’est une racine de toutes sortes de maux que l’amour de l’argent : en s’y livrant, certains se sont égarés de la foi et se sont eux-mêmes transpercés de beaucoup de douleurs.
1 Timothée 6. 11
DarbyR DarbyR : Mais toi, homme de Dieu, fuis ces choses-, et poursuis la justice, la piété, la foi, l’amour, la patience, la douceur d’esprit ;
Darby Darby : Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et poursuis la justice, la piété, la foi, l’amour, la patience, la douceur d’esprit ;
NEG NEG : Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, l’amour, la patience, la douceur.
SG21 SG21 : Quant à toi, homme de Dieu, fuis ces choses et recherche la justice, la piété, la foi, l’amour, la persévérance, la douceur.
Sg1910 Sg1910 : Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
BBE BBE : Mais toi, homme de Dieu, fuis ces choses-, et poursuis la justice, la piété, la foi, l’amour, la patience, la douceur d’esprit ;
1 Timothée 6. 12
DarbyR DarbyR : combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
Darby Darby : combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
NEG NEG : Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.
SG21 SG21 : Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle. C’est à elle que tu as été appelé et c’est pour elle que tu as fait une belle profession de foi en présence d’un grand nombre de témoins.(*)
Sg1910 Sg1910 : Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.
BBE BBE : combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
1 Timothée 6. 13
DarbyR DarbyR : Je t’ordonne devant Dieu qui appelle tout à l’existence, et devant le Christ Jésus qui a témoigné par une belle confession devant Ponce Pilateb,
Darby Darby : Je t’ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l’existencee, et devant le christ Jésus qui a fait la belle confession devantf Ponce Pilate,
NEG NEG : Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ qui fit une belle confession devant Ponce Pilate,
SG21 SG21 : Devant Dieu qui donne vie à toute chose et devant Jésus-Christ qui a rendu témoignage par sa belle déclaration face à Ponce Pilate, je t’ordonne(*)
Sg1910 Sg1910 : Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate,
BBE BBE : Je t’ordonne devant Dieu qui appelle tout à l’existence, et devant le Christ Jésus qui a témoigné par une belle confession devant Ponce Pilateb,
1 Timothée 6. 14
DarbyR DarbyR : de garder ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
Darby Darby : que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu’à l’apparition de notre seigneur Jésus Christ,
NEG NEG : de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
SG21 SG21 : de garder le commandement reçu en vivant sans tache et sans reproche jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.(*)
Sg1910 Sg1910 : de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
BBE BBE : de garder ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
1 Timothée 6. 15
DarbyR DarbyR : apparition que manifestera au temps voulu le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent,
Darby Darby : laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,
NEG NEG : que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
SG21 SG21 : Cette apparition, le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs, la révélera au moment voulu.(*)
Sg1910 Sg1910 : que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
BBE BBE : apparition que manifestera au temps voulu le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent,
1 Timothée 6. 16
DarbyR DarbyR : lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lui qu’aucun homme n’a vu, ni ne peut voirà lui honneur et force éternelle ! Amen.
Darby Darby : lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n’a vu, ni ne peut voir, – auquel soit honneur et force éternelle ! Amen.
NEG NEG : qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen !
SG21 SG21 : Il est le seul à posséder l’immortalité, lui qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. A lui soient l’honneur et la puissance éternelle. Amen !(*)
Sg1910 Sg1910 : qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen !
BBE BBE : lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lui qu’aucun homme n’a vu, ni ne peut voirà lui honneur et force éternelle ! Amen.
1 Timothée 6. 17
DarbyR DarbyR : Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle de ne pas être hautains et de ne pas mettre leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais en Dieu , lui qui nous donne tout, richement, pour en jouir ;
Darby Darby : Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle, qu’ils ne soient pas hautains et qu’ils ne mettent pas leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais dans le Dieu qui nous donne toutes choses richement pour en jouir ;
NEG NEG : Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu , qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.
SG21 SG21 : Aux riches de ce monde , ordonne de ne pas être orgueilleux et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant,] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions.(*)
Sg1910 Sg1910 : Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.
BBE BBE : Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle de ne pas être hautains et de ne pas mettre leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais en Dieu , lui qui nous donne tout, richement, pour en jouir ;
1 Timothée 6. 18
DarbyR DarbyR : qu’ils fassent du bien ; qu’ils soient riches en bonnes œuvres ; qu’ils soient prompts à donner,
Darby Darby : qu’ils fassent du bien ; qu’ils soient riches en bonnes œuvres ; qu’ils soient prompts à donner, libéraux,
NEG NEG : Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité,
SG21 SG21 : Ordonne-leur de faire le bien, d’être riches en belles œuvres, de se montrer généreux, prêts à partager.(*)
Sg1910 Sg1910 : Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité,
BBE BBE : qu’ils fassent du bien ; qu’ils soient riches en bonnes œuvres ; qu’ils soient prompts à donner,
1 Timothée 6. 19
DarbyR DarbyR : généreux, s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin de saisir ce qui est vraiment la vie.
Darby Darby : s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent ce qui est vraiment la vie.
NEG NEG : et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
SG21 SG21 : Ils s’assureront ainsi en guise de trésor de bonnes fondations pour l’avenir, afin de saisir la vie éternelle.
Sg1910 Sg1910 : et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
BBE BBE : généreux, s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin de saisir ce qui est vraiment la vie.
1 Timothée 6. 20
DarbyR DarbyR : Ô Timothée, garde ce qui t’a été confiéc ; fuis les discours vains et profanes, et les objections ded la connaissance faussement ainsi nommée.
Darby Darby : Ô Timothée, garde ce qui t’a été confiég, fuyant les discours vains et profanes et l’opposition deh la connaissance faussement ainsi nommée,
NEG NEG : O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et les disputes de la fausse science
SG21 SG21 : Cher Timothée, garde le dépôt qui t’a été confié, évite les bavardages profanes et les objections de la pseudo-connaissance .(*)
Sg1910 Sg1910 : Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et les disputes de la fausse science
BBE BBE : Ô Timothée, garde ce qui t’a été confiéc ; fuis les discours vains et profanes, et les objections ded la connaissance faussement ainsi nommée.
1 Timothée 6. 21
DarbyR DarbyR : Certains, qui en fonte profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toif !
Darby Darby : de laquelle quelques-uns faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi  !
NEG NEG : dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !
SG21 SG21 : En s’y engageant, certains se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi !(*)
Sg1910 Sg1910 : dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !
BBE BBE : Certains, qui en fonte profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toif !
translate arrow_upward