Comparateur de versets

1 Chroniques 25. 1
DarbyR DarbyR : David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, parmi les fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, des luths et des cymbales ; le nombre des hommes employés au service était :
Darby Darby : Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales ; et le nombre des hommes employés au service était :
NEG NEG : David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
SG21 SG21 : David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service les descendants d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.(*)
Sg1910 Sg1910 : David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
BBE BBE : David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, parmi les fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, des luths et des cymbales ; le nombre des hommes employés au service était :
1 Chroniques 25. 2
DarbyR DarbyR : Des fils d’Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
Darby Darby : Des fils d’Asaph : Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
NEG NEG : Des fils d’Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
SG21 SG21 : Pour les descendants d’Asaph : ses fils Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla  ; ils étaient placés sous la direction d’Asaph qui prophétisait lui-même sous la direction du roi.(*)
Sg1910 Sg1910 : Des fils d’Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
BBE BBE : Des fils d’Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
1 Chroniques 25. 3
DarbyR DarbyR : De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
Darby Darby : De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
NEG NEG : De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel.
SG21 SG21 : Pour Jeduthun : ses six fils Guedalia, Tseri, Esaïe, [Shimeï,] Hashabia et Matthithia ; ils étaient placés sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Eternel.(*)
Sg1910 Sg1910 : De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel.
BBE BBE : De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
1 Chroniques 25. 4
DarbyR DarbyR : D’Héman, les fils d’Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth :
Darby Darby : D’Héman, les fils d’Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth :
NEG NEG : D’Héman, les fils d’Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
SG21 SG21 : Pour Héman : ses fils Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Machazioth.
Sg1910 Sg1910 : D’Héman, les fils d’Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
BBE BBE : D’Héman, les fils d’Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth :
1 Chroniques 25. 5
DarbyR DarbyR : tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissancea ; Dieu donna à Héman 14 fils et 3 filles.
Darby Darby : tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissancea ; et Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles.
NEG NEG : tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
SG21 SG21 : Ils étaient tous fils d’Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance ; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles.(*)
Sg1910 Sg1910 : tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
BBE BBE : tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissancea ; Dieu donna à Héman 14 fils et 3 filles.
1 Chroniques 25. 6
DarbyR DarbyR :Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, de Jeduthun et d’Héman, pour le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
Darby Darby :Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, et de Jeduthun, et d’Héman, dans le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
NEG NEG : Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
SG21 SG21 : Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l’Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi.(*)
Sg1910 Sg1910 : Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
BBE BBE :Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, de Jeduthun et d’Héman, pour le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
1 Chroniques 25. 7
DarbyR DarbyR : Avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, leur nombre, [celui de] tous les hommes experts, était de 288.
Darby Darby : Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de 288.
NEG NEG : Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
SG21 SG21 : Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l’Eternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière.(*)
Sg1910 Sg1910 : Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
BBE BBE : Avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, leur nombre, [celui de] tous les hommes experts, était de 288.
1 Chroniques 25. 8
DarbyR DarbyR : Et ils tirèrent au sort pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
Darby Darby : Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
NEG NEG : Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
SG21 SG21 : Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.(*)
Sg1910 Sg1910 : Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
BBE BBE : Et ils tirèrent au sort pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
1 Chroniques 25. 9
DarbyR DarbyR : Pour Asaph, le premier désigné par le sort fut Joseph ; le deuxième : Guedalia ; lui, ses frères et ses fils étaient douze.
Darby Darby : Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; à Guedalia, le second ; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
NEG NEG : Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ;
SG21 SG21 : Le premier sort tomba, pour Asaph, sur Joseph ; le deuxième, sur Guedalia, ainsi que ses frères et ses fils, ce qui faisait 12 en tout ;(*)
Sg1910 Sg1910 : Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ;
BBE BBE : Pour Asaph, le premier désigné par le sort fut Joseph ; le deuxième : Guedalia ; lui, ses frères et ses fils étaient douze.
1 Chroniques 25. 10
DarbyR DarbyR : Le troisième : Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le troisième, sur Zaccur, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le troisième : Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 11
DarbyR DarbyR : Le quatrième : Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le quatrième, sur Jitseri, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le quatrième : Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 12
DarbyR DarbyR : Le cinquième : Nethania, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le cinquième, sur Nethania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le cinquième : Nethania, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 13
DarbyR DarbyR : Le sixième : Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le sixième, sur Bukkija, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le sixième : Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 14
DarbyR DarbyR : Le septième : Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le septième, sur Jesareéla, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le septième : Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 15
DarbyR DarbyR : Le huitième : Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le huitième, sur Esaïe, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le huitième : Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 16
DarbyR DarbyR : Le neuvième : Matthania, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le neuvième, sur Matthania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le neuvième : Matthania, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 17
DarbyR DarbyR : Le dixième : Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le dixième, sur Shimeï, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le dixième : Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 18
DarbyR DarbyR : Le onzième : Azareël, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le onzième, sur Azareel, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le onzième : Azareël, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 19
DarbyR DarbyR : Le douzième : Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le douzième, sur Hashabia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le douzième : Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 20
DarbyR DarbyR : Le treizième : Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le treizième, sur Shubaël, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le treizième : Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 21
DarbyR DarbyR : Le quatorzième : Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le quatorzième, sur Matthithia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le quatorzième : Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 22
DarbyR DarbyR : Le quinzième : Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le quinzième, sur Jerémoth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le quinzième : Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 23
DarbyR DarbyR : Le seizième : Hanania, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le seizième, sur Hanania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le seizième : Hanania, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 24
DarbyR DarbyR : Le dix-septième : Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le dix-septième, sur Joshbekasha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le dix-septième : Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 25
DarbyR DarbyR : Le dix-huitième : Hanani, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le dix-huitième, sur Hanani, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le dix-huitième : Hanani, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 26
DarbyR DarbyR : Le dix-neuvième : Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le dix-neuvième, sur Mallothi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le dix-neuvième : Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 27
DarbyR DarbyR : Le vingtième : Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le vingtième, sur Elijatha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le vingtième : Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 28
DarbyR DarbyR : Le vingt et unième : Hothir, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le vingt et unième, sur Hothir, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le vingt et unième : Hothir, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 29
DarbyR DarbyR : Le vingt-deuxième : Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le vingt-deuxième, sur Guiddalthi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le vingt-deuxième : Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 30
DarbyR DarbyR : Le vingt-troisième : Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze ;
SG21 SG21 : le vingt-troisième, sur Machazioth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
Sg1910 Sg1910 : le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze ;
BBE BBE : Le vingt-troisième : Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
1 Chroniques 25. 31
DarbyR DarbyR : Le vingt-quatrième : Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Darby Darby : Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
NEG NEG : le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
SG21 SG21 : le vingt-quatrième, sur Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, 12 en tout.
Sg1910 Sg1910 : le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
BBE BBE : Le vingt-quatrième : Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
translate arrow_upward