Comparateur de versets

Nombres 34. 1
DarbyR DarbyR : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Darby Darby : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
NEG NEG : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel dit à Moïse :
Nombres 34. 2
DarbyR DarbyR : Commande aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous reviendra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
Darby Darby : Commande aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
NEG NEG : Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
SG21 SG21 : «Donne l’ordre suivant aux Israélites  : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage. C’est le pays de Canaan dont voici les limites.(*)
Nombres 34. 3
DarbyR DarbyR : Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient ;
Darby Darby : Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient ;
NEG NEG : Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient ;
SG21 SG21 : »Le côté sud commencera au désert de Tsin près d’Edom. Ainsi, votre frontière sud partira de l’extrémité de la mer Morte, à l’est.(*)
Nombres 34. 4
DarbyR DarbyR : et votre frontière tournera au sud de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin ; et elle s’étendraa au sud de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon ;
Darby Darby : et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin ; et elle s’étendraa au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon ;
NEG NEG : elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa ; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon ;
SG21 SG21 : Elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin et s’étendra jusqu’au sud de Kadès-Barnéa. Elle continuera par Hatsar-Addar et passera vers Atsmon.
Nombres 34. 5
DarbyR DarbyR : et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutiraa à la mer.
Darby Darby : et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutiraa à la mer.
NEG NEG : depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Egypte, pour aboutir à la mer.
SG21 SG21 : Depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Egypte pour aboutir à la mer.
Nombres 34. 6
DarbyR DarbyR : Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes ; ce sera votre frontière occidentale.
Darby Darby : Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes ; ce sera votre frontière occidentale.
NEG NEG : Votre limite occidentale sera la grande mer  : ce sera votre limite à l’occident.
SG21 SG21 : »Votre frontière ouest sera la mer Méditerranée  : ce sera votre frontière à l’ouest.(*)
Nombres 34. 7
DarbyR DarbyR : Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;
Darby Darby : Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;
NEG NEG : Voici quelle sera votre limite septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor ;
SG21 SG21 : »Voici quelle sera votre frontière nord : à partir de la Méditerranée, vous la tracerez jusqu’au mont Hor ;(*)
Nombres 34. 8
DarbyR DarbyR : depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad ;
Darby Darby : depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad ;
NEG NEG : depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad ;
SG21 SG21 : depuis le mont Hor, vous la ferez passer par Hamath et arriver à Tsedad.(*)
Nombres 34. 9
DarbyR DarbyR : et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan ; ce sera votre frontière septentrionale.
Darby Darby : et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan ; ce sera votre frontière septentrionale.
NEG NEG : elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan : ce sera votre limite au septentrion.
SG21 SG21 : Elle continuera par Ziphron pour aboutir à Hatsar-Enan : ce sera votre frontière au nord.
Nombres 34. 10
DarbyR DarbyR : Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham ;
Darby Darby : Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham ;
NEG NEG : Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham ;
SG21 SG21 : »Vous tracerez votre frontière est de Hatsar-Enan à Shepham.
Nombres 34. 11
DarbyR DarbyR : et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l’extrémitéb de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
Darby Darby : et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l’extrémitéb de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
NEG NEG : elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
SG21 SG21 : Elle descendra de Shepham vers Ribla, à l’est d’Aïn. Elle descendra et s’étendra le long du lac de Génésareth, à l’est.(*)
Nombres 34. 12
DarbyR DarbyR : et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera votre pays, selon ses limites, tout autour.
Darby Darby : et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera votre pays, selon ses limites, tout autour.
NEG NEG : elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
SG21 SG21 : Elle descendra encore vers le Jourdain pour aboutir à la mer Morte. Tel sera votre pays avec ses frontières tout autour(*)
Nombres 34. 13
DarbyR DarbyR : Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant : C’est le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
Darby Darby : Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant : C’est le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
NEG NEG : Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit : C’est le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
SG21 SG21 : Moïse transmit cet ordre aux Israélites en ajoutant : «Voilà le pays que vous partagerez par tirage au sort et que l’Eternel a décidé de donner aux neuf tribus et demie .(*)
Nombres 34. 14
DarbyR DarbyR : car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
Darby Darby : car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
NEG NEG : Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères ; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
SG21 SG21 : En effet, la tribu des Rubénites et celle des Gadites ont reçu leur héritage en fonction de leur famille . La demi-tribu de Manassé a aussi reçu son héritage.(*)
Nombres 34. 15
DarbyR DarbyR : Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage de ce côté-ci du Jourdain [vis-à-vis] de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
Darby Darby : Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
NEG NEG : Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient .
SG21 SG21 : Ces deux tribus et demie ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté est
Nombres 34. 16
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Darby Darby : Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
NEG NEG : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel dit à Moïse :
Nombres 34. 17
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays : Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Darby Darby : Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays : Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
NEG NEG : Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays : le sacrificateur Eléazar, et Josué, fils de Nun.
SG21 SG21 : «Voici le nom des hommes qui partageront le pays entre vous : le prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
Nombres 34. 18
DarbyR DarbyR :Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Darby Darby :Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
NEG NEG : Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
SG21 SG21 : Vous prendrez aussi un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.
Nombres 34. 19
DarbyR DarbyR : Et ce sont ici les noms des hommes : pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné ;
Darby Darby : Et ce sont ici les noms des hommes : pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné ;
NEG NEG : Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Jephunné ;
SG21 SG21 : Voici le nom de ces hommes. Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Jephunné ;
Nombres 34. 20
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud ;
NEG NEG : pour la tribu des fils de Siméon : Samuel, fils d’Ammihud ;
SG21 SG21 : pour la tribu des Siméonites : Samuel, fils d’Ammihud ;(*)
Nombres 34. 21
DarbyR DarbyR : pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon ;
Darby Darby : pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon ;
NEG NEG : pour la tribu de Benjamin : Élidad, fils de Kislon ;
SG21 SG21 : pour la tribu de Benjamin : Elidad, fils de Kislon ;
Nombres 34. 22
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli ;
NEG NEG : pour la tribu des fils de Dan : le prince Buki, fils de Jogli ;
SG21 SG21 : pour la tribu des Danites : le prince Buki, fils de Jogli ;(*)
Nombres 34. 23
DarbyR DarbyR : pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod ;
Darby Darby : pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod ;
NEG NEG : pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé : le prince Hanniel, fils d’Ephod ;
SG21 SG21 : pour les fils de Joseph, pour la tribu des Manassites : le prince Hanniel, fils d’Ephod,(*)
Nombres 34. 24
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan ;
NEG NEG : et pour la tribu des fils d’Ephraïm : le prince Kemuel, fils de Schiphtan ;
SG21 SG21 : et pour la tribu des Ephraïmites : le prince Kemuel, fils de Shiphtan ;(*)
Nombres 34. 25
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac ;
NEG NEG : pour la tribu des fils de Zabulon : le prince Élitsaphan, fils de Parnac ;
SG21 SG21 : pour la tribu des Zabulonites : le prince Elitsaphan, fils de Parnac ;(*)
Nombres 34. 26
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan ;
NEG NEG : pour la tribu des fils d’Issacar : le prince Paltiel, fils d’Azzan ;
SG21 SG21 : pour la tribu des Issacarites : le prince Paltiel, fils d’Azzan ;(*)
Nombres 34. 27
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi ;
Darby Darby : et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi ;
NEG NEG : pour la tribu des fils d’Aser : le prince Ahihud, fils de Schelomi ;
SG21 SG21 : pour la tribu des Asérites : le prince Ahihud, fils de Shelomi ;(*)
Nombres 34. 28
DarbyR DarbyR : et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
Darby Darby : et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
NEG NEG : pour la tribu des fils de Nephthali : le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
SG21 SG21 : pour la tribu des Nephthalites : le prince Pedahel, fils d’Ammihud(*)
Nombres 34. 29
DarbyR DarbyR : Ce sont ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
Darby Darby : Ce sont ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
NEG NEG : Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
SG21 SG21 : Tels sont les hommes à qui l’Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les Israélites.(*)
translate arrow_upward