Comparateur de versets

Nombres 23. 1
DarbyR DarbyR : Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
Darby Darby : Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
NEG NEG : Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
SG21 SG21 : Balaam dit à Balak : «Construis-moi ici 7 autels et prépare-moi ici 7 taureaux et 7 béliers
Nombres 23. 2
DarbyR DarbyR : Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
Darby Darby : Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
NEG NEG : Balak fit ce que Balaam avait dit ; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
SG21 SG21 : Balak fit ce que Balaam avait dit, et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23. 3
DarbyR DarbyR : Et Balaam dit à Balak : Tiens-toi auprès de ton offrandea, et je m’en irai ; peut-être que l’Éternel viendra à ma rencontre, et ce qu’il m’aura fait voir je te le rapporterai. Et il s’en alla sur une hauteur découverte.
Darby Darby : Et Balaam dit à Balak : Tiens-toi auprès de ton offrandea, et je m’en irai ; peut-être que l’Éternel viendra à ma rencontre, et ce qu’il m’aura fait voir je te le rapporterai. Et il s’en alla sur une hauteur découverte.
NEG NEG : Balaam dit à Balak : Tiens-toi près de ton holocauste, et je m’éloignerai ; peut-être que l’Éternel viendra à ma rencontre, et je te dirai ce qu’il me révélera. Et il alla sur un lieu élevé.
SG21 SG21 : Balaam dit à Balak : «Tiens-toi près de ton holocauste, tandis que je m’éloignerai. Peut-être que l’Eternel viendra à ma rencontre. Je te dirai alors ce qu’il me révéleraEt il se rendit sur une hauteur.(*)
Nombres 23. 4
DarbyR DarbyR : Et Dieu rencontra Balaam, et [Balaam] lui dit : J’ai préparé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
Darby Darby : Et Dieu rencontra Balaam, et [Balaam] lui dit : J’ai préparé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
NEG NEG : Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J’ai dressé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.
SG21 SG21 : Dieu vint à la rencontre de Balaam et Balaam lui dit : «J’ai dressé 7 autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel
Nombres 23. 5
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel mit une parole dans la bouche de Balaam, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
Darby Darby : Et l’Éternel mit une parole dans la bouche de Balaam, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
NEG NEG : L’Éternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
SG21 SG21 : L’Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam et lui dit : «Retourne vers Balak et transmets-lui ce message(*)
Nombres 23. 6
DarbyR DarbyR : Et il s’en retourna vers lui ; et voici, il se tenait auprès de son offrande, lui et tous les seigneurs de Moab.
Darby Darby : Et il s’en retourna vers lui ; et voici, il se tenait auprès de son offrande, lui et tous les seigneurs de Moab.
NEG NEG : Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab.
SG21 SG21 : Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec tous les chefs de Moab.
Nombres 23. 7
DarbyR DarbyR : Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et dit :
Balak, roi de Moab, m’a amené d’Aramb, des montagnes d’orient :
Viens, maudis-moi Jacob ! viens, appelle la fureur sur Israël !
Darby Darby : Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et dit :
Balak, roi de Moab, m’a amené d’Aramb, des montagnes d’orient :
Viens, maudis-moi Jacob ! viens, appelle l’exécration sur Israël !
NEG NEG : Balaam prononça son oracle, et dit : Balak m’a fait descendre d’Aram, le roi de Moab m’a fait descendre des montagnes de l’Orient. Viens, maudis-moi Jacob ! Viens, sois irrité contre Israël !
SG21 SG21 : Balaam prononça son oracle : «Balak m’a fait descendre d’Aram, le roi de Moab m’a fait descendre des montagnes de l’Orient. ‘Viens, maudis Jacob pour moi ! Viens, irrite-toi contre Israël !’(*)
Nombres 23. 8
DarbyR DarbyR : Comment maudirai-je ce que ✶Dieu n’a pas maudit ? Et comment appellerai-je la fureur sur [un peuple] contre lequel l’Éternel n’est pas en fureur ?
Darby Darby : Comment maudirai-je ce que ✶Dieu n’a pas maudit ? Et comment appellerai-je l’exécration sur celui que l’Éternel n’a pas en exécration ?
NEG NEG : Comment maudirais-je celui que Dieu n’a point maudit ? Comment serais-je irrité quand l’Éternel n’est point irrité ?
SG21 SG21 : Comment pourrais-je maudire celui que Dieu n’a pas maudit ? Comment pourrais-je être irrité quand l’Eternel n’est pas irrité ?
Nombres 23. 9
DarbyR DarbyR : Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple.
Voici, c’est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas compté parmi les nations.
Darby Darby : Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple.
Voici, c’est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas compté parmi les nations.
NEG NEG : Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : C’est un peuple qui a sa demeure à part, et qui ne fait point partie des nations.
SG21 SG21 : Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c’est un peuple qui habite à part et qui ne fait pas partie des nations.(*)
Nombres 23. 10
DarbyR DarbyR : Qui est-ce qui comptera la poussière de Jacob, et le nombre de la quatrième partie d’Israël ?
Que mon âme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur.
Darby Darby : Qui est-ce qui comptera la poussière de Jacob, et le nombre de la quatrième partie d’Israël ?
Que mon âme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur.
NEG NEG : Qui peut compter la poussière de Jacob, et dire le nombre du quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que ma fin soit semblable à la leur !
SG21 SG21 : Qui peut compter la poussière de Jacob et dire à quel nombre correspond le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes et que ma fin soit semblable à la leur !»(*)
Nombres 23. 11
DarbyR DarbyR : Et Balak dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’avais pris pour maudire mes ennemis, et voici, tu les as bénis expressément.
Darby Darby : Et Balak dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’avais pris pour maudire mes ennemis, et voici, tu les as bénis expressément.
NEG NEG : Balak dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le bénis !
SG21 SG21 : Balak dit à Balaam : «Que m’as-tu fait ? Je t’ai engagé pour maudire mon ennemi et voici que tu le bénis !»(*)
Nombres 23. 12
DarbyR DarbyR : Et il répondit et dit : Ne prendrai-je pas garde de dire ce que l’Éternel aura mis dans ma bouche ?
Darby Darby : Et il répondit et dit : Ne prendrai-je pas garde de dire ce que l’Éternel aura mis dans ma bouche ?
NEG NEG : Il répondit, et dit : N’aurai-je pas soin de dire ce que l’Éternel met dans ma bouche ?
SG21 SG21 : Il répondit  : «Ne veillerai-je pas à dire ce que l’Eternel met dans ma bouche ?»
Nombres 23. 13
DarbyR DarbyR : Et Balak lui dit : Viens, je te prie, avec moi, dans un autre lieu d’ tu puisses le voir ; tu n’en verras que l’extrémité, et tu ne le verras pas tout entier ; et maudis-le-moi de .
Darby Darby : Et Balak lui dit : Viens, je te prie, avec moi, dans un autre lieu d’ tu puisses le voir ; tu n’en verras que l’extrémité, et tu ne le verras pas tout entier ; et maudis-le-moi de .
NEG NEG : Balak lui dit : Viens donc avec moi dans un autre lieu, d’ tu le verras ; tu n’en verras qu’une partie, tu n’en verras pas la totalité. Et de maudis-le-moi.
SG21 SG21 : Balak lui dit : «Viens donc avec moi à un autre endroit d’ tu le verras. Tu n’en verras qu’une partie, tu ne le verras pas dans son entier. Et de maudis-le pour moi(*)
Nombres 23. 14
DarbyR DarbyR : Et il le conduisit au champ de Tsophimc, au sommet du Pisga, et il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
Darby Darby : Et il le conduisit au champ de Tsophimc, au sommet du Pisga, et il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
NEG NEG : Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga ; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
SG21 SG21 : Balak conduisit Balaam au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga. Il construisit 7 autels et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23. 15
DarbyR DarbyR : Et [Balaam] dit à Balak : Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j’irai à la rencontre,
Darby Darby : Et [Balaam] dit à Balak : Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j’irai à la rencontre,
NEG NEG : Balaam dit à Balak : Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j’irai à la rencontre de Dieu.
SG21 SG21 : Balaam dit à Balak : «Tiens-toi ici, près de ton holocauste, tandis que j’irai à la rencontre de Dieu(*)
Nombres 23. 16
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
Darby Darby : Et l’Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
NEG NEG : L’Éternel vint au-devant de Balaam ; il mit des paroles dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
SG21 SG21 : L’Eternel vint à la rencontre de Balaam. Il mit des paroles dans sa bouche et lui dit : «Retourne vers Balak et transmets ce message
Nombres 23. 17
DarbyR DarbyR : Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?
Darby Darby : Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?
NEG NEG : Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab . Balak lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a dit ?
SG21 SG21 : Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec les chefs de Moab . Balak lui demanda : «Qu’est-ce que l’Eternel a dit ?»
Nombres 23. 18
DarbyR DarbyR : Et il proféra son discours sentencieux, et dit :
Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
Darby Darby : Et il proféra son discours sentencieux, et dit :
Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
NEG NEG : Balaam prononça son oracle, et dit : Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !
SG21 SG21 : Balaam prononça son oracle  : «Lève-toi, Balak, écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor !(*)
Nombres 23. 19
DarbyR DarbyR : ✶Dieu n’est pas un homme, pour mentir, ni un fils d’homme, pour se repentir  : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlé, et ne l’accomplira-t-il pas ?
Darby Darby : ✶Dieu n’est pas un homme, pour mentir, ni un fils d’homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlé, et ne l’accomplira-t-il pas ?
NEG NEG : Dieu n’est point un homme pour mentir, ni fils d’un homme pour se repentir. Ce qu’il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu’il a déclaré, ne l’exécutera-t-il pas ?
SG21 SG21 : Dieu n’est pas un homme pour mentir, ni le fils d’un homme pour revenir sur sa décision. Ce qu’il a dit, ne le fera-t-il pas ? Ce qu’il a déclaré, ne l’accomplira-t-il pas ?(*)
Nombres 23. 20
DarbyR DarbyR : Voici, j’ai reçu [mission] de bénir ; il a béni et je ne le révoquerai pas.
Darby Darby : Voici, j’ai reçu [mission] de bénir ; il a béni et je ne le révoquerai pas.
NEG NEG : Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : Il a béni, je ne le révoquerai point.
SG21 SG21 : »Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : il a béni, je ne révoquerai pas sa décision.(*)
Nombres 23. 21
DarbyR DarbyR : Il n’a pas aperçu d’iniquité en Jacob, ni n’a vu d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, et un chant de triomphe royal est au milieu de lui.
Darby Darby : Il n’a pas aperçu d’iniquité en Jacob, ni n’a vu d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, et un chant de triomphe royal est au milieu de lui.
NEG NEG : Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, il ne voit point d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, il est son roi, l’objet de son allégresse.
SG21 SG21 : Il n’aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. L’Eternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation réservée au roi.(*)
Nombres 23. 22
DarbyR DarbyR : ✶Dieu les a fait sortir d’Égypte ; il a commed la forcee des buffles.
Darby Darby : ✶Dieu les a fait sortir d’Égypte ; il a commed la forcee des buffles.
NEG NEG : Dieu les a fait sortir d’Egypte, il est pour eux comme la vigueur du buffle.
SG21 SG21 : Dieu les a fait sortir d’Egypte, il possède la force du buffle.(*)
Nombres 23. 23
DarbyR DarbyR : Car il n’y a pas d’enchantement contre Jacob, ni de divination contre Israël. Comme en ce temps-ci, il sera dit de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que ✶Dieu a fait ? f
Darby Darby : Car il n’y a pas d’enchantement contre Jacob, ni de divination contre Israël. Selon ce tempsf il sera dit de Jacob et d’Israël : Qu’est-ce que ✶Dieu a fait ?
NEG NEG : L’enchantement ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël ; au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël quelle est l’œuvre de Dieu.
SG21 SG21 : »La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre Israël. Au moment fixé, on dit à Jacob et à Israël ce que Dieu a fait.(*)
Nombres 23. 24
DarbyR DarbyR : Voici, le peuple se lèvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu’il n’ait mangé la proie, et bu le sang des tués.
Darby Darby : Voici, le peuple se lèvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu’il n’ait mangé la proie, et bu le sang des tués.
NEG NEG : C’est un peuple qui se lève comme une lionne, et qui se dresse comme un lion ; il ne se couche point jusqu’à ce qu’il ait dévoré la proie, et qu’il ait bu le sang des blessés.
SG21 SG21 : C’est un peuple qui se lève comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu’il n’a pas dévoré sa proie et bu le sang de ses victimes
Nombres 23. 25
DarbyR DarbyR : Et Balak dit à Balaam : Ne le maudis donc pas ; mais du moins ne le bénis pas.
Darby Darby : Et Balak dit à Balaam : Ne le maudis donc pas ; mais du moins ne le bénis pas.
NEG NEG : Balak dit à Balaam : Ne le maudis pas , mais du moins ne le bénis pas.
SG21 SG21 : Balak dit à Balaam : «Si tu ne le maudis pas , au moins ne le bénis pas !»
Nombres 23. 26
DarbyR DarbyR : Et Balaam répondit à Balak  : Ne t’ai-je pas parlé, disant : Tout ce que l’Éternel dira, je le ferai ?
Darby Darby : Et Balaam répondit et dit à Balak : Ne t’ai-je pas parlé, disant : Tout ce que l’Éternel dira, je le ferai ?
NEG NEG : Balaam répondit, et dit à Balak : Ne t’ai-je pas parlé ainsi  : Je ferai tout ce que l’Éternel dira ?
SG21 SG21 : Balaam répondit à Balak  : «Ne t’ai-je pas dit que je ferais tout ce que l’Eternel dirait ?»(*)
Nombres 23. 27
DarbyR DarbyR : Et Balak dit à Balaam : Viens donc, je te conduirai à un autre lieu : peut-être sera-t-il bong aux yeux de Dieu que tu me le maudisses de .
Darby Darby : Et Balak dit à Balaam : Viens donc, je te conduirai à un autre lieu : peut-être sera-t-il bong aux yeux de Dieu que tu me le maudisses de .
NEG NEG : Balak dit à Balaam : Viens donc, je te mènerai dans un autre lieu ; peut-être Dieu trouvera-t-il bon que de tu me maudisses ce peuple.
SG21 SG21 : Balak dit à Balaam : «Viens donc, je vais te conduire à un autre endroit. Peut-être Dieu trouvera-t-il bon que de tu maudisses ce peuple pour moi(*)
Nombres 23. 28
DarbyR DarbyR : Et Balak conduisit Balaam au sommet du Péor, qui se montre au-dessus de la surface du désert.
Darby Darby : Et Balak conduisit Balaam au sommet du Péor, qui se montre au-dessus de la surface du désert.
NEG NEG : Balak mena Balaam sur le sommet du Peor, en regard du désert.
SG21 SG21 : Balak conduisit Balaam sur le sommet du Peor, d’ l’on domine le désert.
Nombres 23. 29
DarbyR DarbyR : Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
Darby Darby : Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
NEG NEG : Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
SG21 SG21 : Balaam dit à Balak : «Construis-moi ici 7 autels et prépare-moi ici 7 taureaux et 7 béliers
Nombres 23. 30
DarbyR DarbyR : Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et il offrit un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
Darby Darby : Et Balak fit comme Balaam avait dit ; et il offrit un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
NEG NEG : Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
SG21 SG21 : Balak fit ce que Balaam avait dit et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
translate arrow_upward