Comparateur de versets

Lévitique 27. 1
DarbyR DarbyR : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Darby Darby : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
NEG NEG : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel dit à Moïse :
Lévitique 27. 2
DarbyR DarbyR : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si quelqu’un a mis à part quoi que ce soit par un vœu, les personnes seront à l’Éternel selon ton estimation.
Darby Darby : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si quelqu’un a mis à part quoi que ce soit par un vœu, les personnes seront à l’Éternel selon ton estimation.
NEG NEG : Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Lorsqu’on fera des vœux, s’il s’agit de personnes, elles seront à l’Éternel d’après ton estimation.
SG21 SG21 : «Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsqu’on consacrera une personne à l’Eternel par un vœu, on le fera d’après ton estimation.(*)
Lévitique 27. 3
DarbyR DarbyR : Et ton estimation d’un homme depuis l’âge de 20 ans jusqu’à l’âge de 60 ans, ton estimation sera de 50 siclesa d’argent, selon le sicle du sanctuaire ;
Darby Darby : Et ton estimation d’un mâle depuis l’âge de 20 ans jusqu’à l’âge de 60 ans, ton estimation sera de 50 sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire ;
NEG NEG : Si tu as à faire l’estimation d’un homme de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire ;
SG21 SG21 : Pour un homme de 20 à 60 ans, ton estimation sera de 50 pièces d’argent, d’après la valeur étalon du sanctuaire ;(*)
Lévitique 27. 4
DarbyR DarbyR : et si c’est une femme, ton estimation sera de 30 sicles.
Darby Darby : et si c’est une femme, ton estimation sera de 30 sicles.
NEG NEG : si c’est une femme, ton estimation sera de trente sicles.
SG21 SG21 : si c’est une femme, ton estimation sera de 30 pièces.(*)
Lévitique 27. 5
DarbyR DarbyR : Et si c’est un garçon depuis l’âge de cinq ans jusqu’à l’âge de 20 ans, ton estimation sera de 20 sicles, et pour une fille, de dix sicles ;
Darby Darby : Et si c’est un mâle depuis l’âge de cinq ans jusqu’à l’âge de 20 ans, ton estimation sera de 20 sicles, et pour une femme, de dix sicles ;
NEG NEG : De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un homme, et de dix sicles pour une fille.
SG21 SG21 : Pour une personne de 5 à 20 ans, ton estimation sera de 20 pièces pour un garçon, et de 10 pièces pour une fille.
Lévitique 27. 6
DarbyR DarbyR : et si c’est un garçon depuis l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent, et ton estimation d’une fille sera de trois sicles d’argent.
Darby Darby : et si c’est un mâle depuis l’âge d’un mois jusqu’à l’âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent, et ton estimation d’une fille sera de trois sicles d’argent.
NEG NEG : D’un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d’argent pour un garçon, et de trois sicles d’argent pour une fille.
SG21 SG21 : D’un mois à 5 ans, ton estimation sera de 5 pièces d’argent pour un garçon, et de 3 pièces d’argent pour une fille.
Lévitique 27. 7
DarbyR DarbyR : Et si c’est un homme de l’âge de 60 ans et au-dessus, ton estimation sera de 15 sicles, et pour une femme, de dix sicles.
Darby Darby : Et si c’est un mâle de l’âge de 60 ans et au-dessus, ton estimation sera de 15 sicles, et pour une femme, de dix sicles.
NEG NEG : De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un homme, et de dix sicles pour une femme.
SG21 SG21 : Pour une personne de 60 ans et plus, ton estimation sera de 15 pièces pour un homme, et de 10 pièces pour une femme.
Lévitique 27. 8
DarbyR DarbyR : Et s’il est plus pauvre que ton estimation, on le fera se tenir devant le sacrificateur, et le sacrificateur en fera l’estimation : le sacrificateur en fera l’estimation à raison de ce que peut atteindre la main de celui qui a fait le vœu.
Darby Darby : Et s’il est plus pauvre que ton estimation, on le fera se tenir devant le sacrificateur, et le sacrificateur en fera l’estimation : le sacrificateur en fera l’estimation à raison de ce que peut atteindre la main de celui qui a fait le vœu.
NEG NEG : Si celui qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme.
SG21 SG21 : Si celui qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au prêtre pour qu’il l’estime et le prêtre fera une estimation en rapport avec les moyens de cet homme.(*)
Lévitique 27. 9
DarbyR DarbyR : Et si c’est une des bêtes qu’on présente en offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donnera à l’Éternel sera saint.
Darby Darby : Et si c’est une des bêtes qu’on présente en offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donnera à l’Éternel sera saint.
NEG NEG : S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte.
SG21 SG21 : »S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Eternel, tout animal qu’on donnera à l’Eternel sera saint.(*)
Lévitique 27. 10
DarbyR DarbyR : On ne la changera pas, et on ne la remplacera pas par une autre, une bonne par une mauvaise, ou une mauvaise par une bonne ; et si l’on remplace, en quelque manière que ce soit, une bête par une autre, celle-ci et celle qui la remplacera seront saintes.
Darby Darby : On ne la changera pas, et on ne la remplacera pas par une autre, une bonne par une mauvaise, ou une mauvaise par une bonne ; et si l’on remplace, en quelque manière que ce soit, une bête par une autre , celle-ci et celle qui la remplacera seront saintes.
NEG NEG : On ne le changera point, et l’on n’en mettra point un mauvais à la place d’un bon ni un bon à la place d’un mauvais ; si l’on remplace un animal par un autre , ils seront l’un et l’autre chose sainte.
SG21 SG21 : On ne l’échangera pas, on n’en mettra pas un mauvais à la place d’un bon ni un bon à la place d’un mauvais ; si l’on remplace un animal par un autre , ils seront tous les deux saints.(*)
Lévitique 27. 11
DarbyR DarbyR : Et si c’est quelque bête impure qu’on ne peut présenter en offrande à l’Éternel, on placera la bête devant le sacrificateur,
Darby Darby : Et si c’est quelque bête impure qu’on ne peut présenter en offrande à l’Éternel, on placera la bête devant le sacrificateur,
NEG NEG : S’il s’agit d’animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, on présentera l’animal au sacrificateur,
SG21 SG21 : S’il s’agit d’animaux impurs qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l’Eternel, on présentera l’animal au prêtre,(*)
Lévitique 27. 12
DarbyR DarbyR : et le sacrificateur en fera l’estimation, selon qu’elle sera bonne ou mauvaise ; il en sera selon ton estimation, sacrificateur !
Darby Darby : et le sacrificateur en fera l’estimation, selon qu’elle sera bonne ou mauvaise ; il en sera selon ton estimation, sacrificateur !
NEG NEG : qui en fera l’estimation selon qu’il sera bon ou mauvais, et l’on s’en rapportera à l’estimation du sacrificateur.
SG21 SG21 : qui en fera l’estimation en fonction de ses qualités et défauts, et l’on se conformera à l’estimation du prêtre.(*)
Lévitique 27. 13
DarbyR DarbyR : Et si on veut la racheter, alors on ajoutera un cinquième à ton estimation.
Darby Darby : Et si on veut la racheter , alors on ajoutera un cinquième à ton estimation.
NEG NEG : Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.
SG21 SG21 : Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.(*)
Lévitique 27. 14
DarbyR DarbyR : Et quand quelqu’un sanctifiera sa maison pour qu’elle soit sainte, [consacrée] à l’Éternel, le sacrificateur en fera l’estimation, selon qu’elle sera bonne ou mauvaise ; on s’en tiendra à l’estimation que le sacrificateur en fera.
Darby Darby : Et quand quelqu’un sanctifiera sa maison pour qu’elle soit sainte, [consacrée] à l’Éternel, le sacrificateur en fera l’estimation, selon qu’elle sera bonne ou mauvaise ; on s’en tiendra à l’estimation que le sacrificateur en fera.
NEG NEG : Si quelqu’un sanctifie sa maison en la consacrant à l’Éternel, le sacrificateur en fera l’estimation selon qu’elle sera bonne ou mauvaise, et l’on s’en tiendra à l’estimation du sacrificateur.
SG21 SG21 : »Si quelqu’un consacre sa maison comme une chose sainte pour l’Eternel, le prêtre en fera l’estimation en fonction de son état, bon ou mauvais, et l’on s’en tiendra à l’estimation du prêtre.(*)
Lévitique 27. 15
DarbyR DarbyR : Et si celui qui l’a sanctifiée rachète sa maison, il ajoutera le cinquième de l’argent de ton estimation par-dessus, et elle lui appartiendra.
Darby Darby : Et si celui qui l’a sanctifiée rachète sa maison, il ajoutera le cinquième de l’argent de ton estimation par-dessus, et elle lui appartiendra.
NEG NEG : Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui.
SG21 SG21 : Si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation et elle lui appartiendra.(*)
Lévitique 27. 16
DarbyR DarbyR : Et si quelqu’un sanctifie à l’Éternel une partie du champ de sa possession, ton estimation sera à raison de ce qu’on peut y semerb : le khomer de semence d’orge à 50 sicles d’argentc.
Darby Darby : Et si quelqu’un sanctifie à l’Éternel une partie du champ de sa possession, ton estimation sera à raison de ce qu’on peut y semera : le khomerb de semence d’orge à 50 sicles d’argent.
NEG NEG : Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge.
SG21 SG21 : »Si quelqu’un consacre à l’Eternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, 50 pièces d’argent pour 220 litres d’orge.(*)
Lévitique 27. 17
DarbyR DarbyR : S’il sanctifie son champ dès l’année du Jubilé, on s’en tiendra à ton estimation.
Darby Darby : S’il sanctifie son champ dès l’année du Jubilé, on s’en tiendra à ton estimation.
NEG NEG : Si c’est dès l’année du jubilé qu’il sanctifie son champ, on s’en tiendra à ton estimation ;
SG21 SG21 : Si c’est dès l’année du jubilé qu’il consacre son champ, on s’en tiendra à ton estimation ;
Lévitique 27. 18
DarbyR DarbyR : Et si c’est après le Jubilé qu’il sanctifie son champ, le sacrificateur lui comptera l’argent à raison des années qui restent jusqu’à l’année du Jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
Darby Darby : Et si c’est après le Jubilé qu’il sanctifie son champ, le sacrificateur lui comptera l’argent à raison des années qui restent jusqu’à l’année du Jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
NEG NEG : si c’est après le jubilé qu’il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
SG21 SG21 : si c’est après le jubilé qu’il consacre son champ, le prêtre en évaluera le prix en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé et on fera une réduction sur ton estimation.
Lévitique 27. 19
DarbyR DarbyR : Et si celui qui a sanctifié le champ veut le racheter, il ajoutera le cinquième de l’argent de ton estimation par-dessus, et il lui restera.
Darby Darby : Et si celui qui a sanctifié le champ veut le racheter , il ajoutera le cinquième de l’argent de ton estimation par-dessus, et il lui restera.
NEG NEG : Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.
SG21 SG21 : Si celui qui a consacré son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation et le champ lui restera.
Lévitique 27. 20
DarbyR DarbyR : Et s’il ne rachète pas le champ ou qu’il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
Darby Darby : Et s’il ne rachète pas le champ ou qu’il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
NEG NEG : S’il ne rachète point le champ, et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
SG21 SG21 : S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.(*)
Lévitique 27. 21
DarbyR DarbyR : Et le champ, en étant libéré au Jubilé, sera saint, [consacré] à l’Éternel, comme un champ vouéd ; la possession en sera au sacrificateur.
Darby Darby : Et le champ, en étant libéré au Jubilé, sera saint, [consacré] à l’Éternel, comme un champ voué ; la possession en sera au sacrificateur.
NEG NEG : Et quand l’acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l’Éternel, comme un champ qui a été dévoué ; il deviendra la propriété du sacrificateur.
SG21 SG21 : Et quand l’acheteur en sortira lors du jubilé, ce champ sera consacré à l’Eternel comme un champ qui lui a été définitivement voué : il deviendra la propriété du prêtre.(*)
Lévitique 27. 22
DarbyR DarbyR : Et s’il sanctifie à l’Éternel un champ qu’il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession,
Darby Darby : Et s’il sanctifie à l’Éternel un champ qu’il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession,
NEG NEG : Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,
SG21 SG21 : »Si quelqu’un consacre à l’Eternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait pas partie de sa propriété,
Lévitique 27. 23
DarbyR DarbyR : le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera, ce jour-, le montant de ton estimation, comme une chose sainte [consacrée] à l’Éternel ;
Darby Darby : le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera, ce jour-, le montant de ton estimation, comme une chose sainte [consacrée] à l’Éternel ;
NEG NEG : le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel.
SG21 SG21 : le prêtre en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé et cet homme paiera le jour même le prix fixé comme étant consacré à l’Eternel.
Lévitique 27. 24
DarbyR DarbyR : dans l’année du Jubilé, le champ retournera à celui de qui il l’avait acheté et à qui appartenait la possession de la terre.
Darby Darby : dans l’année du Jubilé, le champ retournera à celui de qui il l’avait acheté et à qui appartenait la possession de la terre.
NEG NEG : L’année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
SG21 SG21 : L’année du jubilé, le champ retournera à la personne à qui on l’avait acheté et qui en avait la propriété .
Lévitique 27. 25
DarbyR DarbyR : Et toute estimation que tu auras faite sera selon le sicle du sanctuaire : le sicle sera de 20 guéras.
Darby Darby : Et toute estimation que tu auras faite sera selon le sicle du sanctuaire : le sicle sera de 20 guéras.
NEG NEG : Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire : le sicle est de vingt guéras.
SG21 SG21 : »Toutes tes estimations se feront en pièces du sanctuaire, en pièces de 10 grammes.(*)
Lévitique 27. 26
DarbyR DarbyR : Seulement, le premier-né d’entre les bêtes, qui est offert comme prémices à l’Éternel, personne ne pourra le sanctifier : si c’est un bœuf ou un agneaue, il est à l’Éternel.
Darby Darby : Seulement, le premier-né d’entre les bêtes, qui est offert comme prémices à l’Éternel, nul ne pourra le sanctifier : si c’est un bœuf ou un agneauc, il est à l’Éternel.
NEG NEG : Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l’Éternel en sa qualité de premier-né ; soit veau, soit agneau, il appartient à l’Éternel.
SG21 SG21 : » Personne ne pourra consacrer le premier-né de son bétail, car il appartient déjà à l’Eternel en tant que premier-né ; qu’il s’agisse d’un veau ou d’un agneau, il appartient à l’Eternel.(*)
Lévitique 27. 27
DarbyR DarbyR : Et s’il est des bêtes impures, on le rachètera selon ton estimation, et on ajoutera un cinquième par-dessus ; et si on ne le rachète pas, il sera vendu selon ton estimation.
Darby Darby : Et s’il est des bêtes impures, on le rachètera selon ton estimation, et on ajoutera un cinquième par-dessus ; et si on ne le rachète pas, il sera vendu selon ton estimation.
NEG NEG : S’il s’agit d’un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième ; s’il n’est pas racheté, il sera vendu d’après ton estimation.
SG21 SG21 : S’il s’agit d’un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation en y ajoutant un cinquième ; s’il n’est pas racheté, on le vendra d’après ton estimation.(*)
Lévitique 27. 28
DarbyR DarbyR : Seulement, aucune chose vouéed que quelqu’un aura vouée à l’Éternel, de tout ce qu’il a, soit homme, ou bête, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachètera : toute chose vouée sera très sainte, [consacrée] à l’Éternel.
Darby Darby : Seulement, aucune chose vouée que quelqu’un aura vouée à l’Éternel, de tout ce qu’il a , soit homme, ou bête, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachètera : toute chose vouée sera très sainte, [consacrée] à l’Éternel.
NEG NEG : Tout ce qu’un homme dévouera par interdit à l’Éternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété ; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l’Éternel.
SG21 SG21 : » Aucun des biens qu’un homme vouera de manière définitive à l’Eternel ne pourra être vendu ni racheté, qu’il s’agisse d’une personne, d’un animal ou d’un champ de sa propriété ; tout ce qui lui sera voué de manière définitive sera très saint, propriété de l’Eternel.
Lévitique 27. 29
DarbyR DarbyR : Quiconque d’entre les hommes est vouéd [à Dieu] ne pourra être racheté : il sera certainement mis à mort.
Darby Darby : Quiconque d’entre les hommes est voué [à Dieu] ne pourra être racheté : il sera certainement mis à mort.
NEG NEG : Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.
SG21 SG21 : Aucune personne vouée de manière définitive ne pourra être rachetée : on la mettra à mort.(*)
Lévitique 27. 30
DarbyR DarbyR : Et toute dîme de la terre, de la semence de la terre, du fruit des arbres, est à l’Éternel : c’est une chose sainte [consacrée] à l’Éternel.
Darby Darby : Et toute dîme de la terre, de la semence de la terre, du fruit des arbres, est à l’Éternel : c’est une chose sainte [consacrée] à l’Éternel.
NEG NEG : Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l’Éternel ; c’est une chose consacrée à l’Éternel.
SG21 SG21 : »Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l’Eternel ; c’est une chose consacrée à l’Eternel.(*)
Lévitique 27. 31
DarbyR DarbyR : Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus.
Darby Darby : Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus.
NEG NEG : Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
SG21 SG21 : Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
Lévitique 27. 32
DarbyR DarbyR : Quant à toute dîme du gros et du petit bétail, de tout ce qui passe sous le bâton du bergerf, la dîme sera sainte, [consacrée] à l’Éternel.
Darby Darby : Quant à toute dîme du gros et du menu bétail, de tout ce qui passe sous la verge, la dîme sera sainte, [consacrée] à l’Éternel.
NEG NEG : Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l’Éternel.
SG21 SG21 : Toute dîme de gros et de petit bétail, une bête sur dix de tout ce qui passe sous un bâton de berger, sera consacrée à l’Eternel.
Lévitique 27. 33
DarbyR DarbyR : On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; et si on le change, la bête changée et celle qui la remplace seront saintes, elles ne seront pas rachetées.
Darby Darby : On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; et si on le change, la bête changée et celle qui la remplace seront saintes, elles ne seront pas rachetées.
NEG NEG : On n’examinera point si l’animal est bon ou mauvais, et l’on ne fera point d’échange ; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront l’un et l’autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.
SG21 SG21 : On n’examinera pas si l’animal est bon ou mauvais et l’on ne fera pas d’échange ; si l’on remplace un animal par un autre, ils seront tous les deux saints et ne pourront pas être rachetés(*)
Lévitique 27. 34
DarbyR DarbyR : Ce sont les commandements que l’Éternel commanda à Moïse pour les fils d’Israël, sur la montagne de Sinaï.
Darby Darby : Ce sont les commandements que l’Éternel commanda à Moïse pour les fils d’Israël, sur la montagne de Sinaï.
NEG NEG : Tels sont les commandements que l’Éternel donna à Moïse pour les enfants d’Israël, sur le mont Sinaï.
SG21 SG21 : Tels sont les commandements que l’Eternel donna à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï.(*)
translate arrow_upward