Comparateur de versets

Lévitique 18. 1
DarbyR DarbyR : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Darby Darby : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
NEG NEG : L’Éternel parla à Moïse, et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel dit à Moïse :
Lévitique 18. 2
DarbyR DarbyR : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Darby Darby : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
NEG NEG : Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
SG21 SG21 : «Transmets ces instructions aux Israélites : Je suis l’Eternel, votre Dieu.(*)
Lévitique 18. 3
DarbyR DarbyR : Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.
Darby Darby : Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.
NEG NEG : Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Egypte vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous mène : vous ne suivrez point leurs usages.
SG21 SG21 : Vous ne ferez pas ce qui se fait en Egypte vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous conduis. Vous ne suivrez pas leurs coutumes.(*)
Lévitique 18. 4
DarbyR DarbyR : Vous pratiquerez mes ordonnancesa, et vous garderez mes statuts pour y marcher. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Darby Darby : Vous pratiquerez mes ordonnancesa, et vous garderez mes statuts pour y marcher. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
NEG NEG : Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois : vous les suivrez. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
SG21 SG21 : Vous mettrez en pratique mes règles et vous respecterez mes prescriptions, c’est elles que vous suivrez. Je suis l’Eternel, votre Dieu.
Lévitique 18. 5
DarbyR DarbyR : Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s’il les pratique, un homme vivrab. Moi, je suis l’Éternel.
Darby Darby : Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels , s’il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l’Éternel.
NEG NEG : Vous observerez mes lois et mes ordonnances : l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l’Éternel.
SG21 SG21 : Vous respecterez mes prescriptions et mes règles. *L’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l’Eternel.(*)
Lévitique 18. 6
DarbyR DarbyR : Aucun homme ne s’approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l’Éternel.
Darby Darby : Nul homme ne s’approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l’Éternel.
NEG NEG : Nul de vous ne s’approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l’Éternel.
SG21 SG21 : »Aucun de vous ne s’approchera d’un membre de sa proche parenté pour dévoiler sa nudité. Je suis l’Eternel.(*)
Lévitique 18. 7
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras pas sa nudité.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras point sa nudité.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère : tu ne découvriras point sa nudité.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de ton père, ni celle de ta mère : c’est ta mère, tu ne dévoileras pas sa nudité.(*)
Lévitique 18. 8
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père ; c’est la nudité de ton père.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père ; c’est la nudité de ton père.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père. C’est la nudité de ton père.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton père : c’est la nudité de ton père.
Lévitique 18. 9
DarbyR DarbyR : La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au-dehors, – sa nudité, tu ne la découvriras pas.
Darby Darby : La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au-dehors, – sa nudité, tu ne la découvriras point.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison .
SG21 SG21 : »Tu ne dévoileras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, qu’elle soit née dans la maison ou en dehors de la maison .
Lévitique 18. 10
DarbyR DarbyR : La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, – sa nudité, tu ne la découvriras pas ; car c’est ta nudité.
Darby Darby : La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, – sa nudité, tu ne la découvriras point ; car c’est ta nudité.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c’est ta nudité.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de ton fils ni de la fille de ta fille, car c’est ta nudité.
Lévitique 18. 11
DarbyR DarbyR : La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, – c’est ta sœur : tu ne découvriras pas sa nudité.
Darby Darby : La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, – c’est ta sœur : tu ne découvriras point sa nudité.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père . C’est ta sœur.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père : c’est ta sœur.
Lévitique 18. 12
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père ; elle est propre chair de ton père.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père ; elle est propre chair de ton père.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père. C’est la proche parente de ton père.
SG21 SG21 : »Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ton père : c’est la proche parente de ton père.(*)
Lévitique 18. 13
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère ; car elle est propre chair de ta mère.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ; car elle est propre chair de ta mère.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère. Car c’est la proche parente de ta mère.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.
Lévitique 18. 14
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras pas de sa femme : elle est ta tante.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : elle est ta tante.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras pas de sa femme : c’est ta tante.
Lévitique 18. 15
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras pas sa nudité.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de ta belle-fille : c’est la femme de ton fils, tu ne dévoileras pas sa nudité.
Lévitique 18. 16
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.
SG21 SG21 : Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18. 17
DarbyR DarbyR : Tu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille ; tu ne prendras pas la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité ; elles sont sa propre chair : c’est un crime.
Darby Darby : Tu ne découvriras point la nudité d’une femme et de sa fille ; tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité ; elles sont sa propre chair : c’est un crime.
NEG NEG : Tu ne découvriras point la nudité d’une femme et de sa fille. Tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité. Ce sont tes proches parentes : c’est un crime.
SG21 SG21 : »Tu ne dévoileras pas la nudité d’une femme et de sa fille ; tu n’épouseras pas non plus la fille de son fils ou celle de sa fille pour dévoiler leur nudité : ce sont tes proches parentes, ce serait un crime.(*)
Lévitique 18. 18
DarbyR DarbyR : Et tu ne prendras pas une femme auprès de sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité à côté d’elle, de son vivant.
Darby Darby : Et tu ne prendras point une femme auprès de sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité à côté d’elle, de son vivant.
NEG NEG : Tu ne prendras point la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.
SG21 SG21 : Tu n’épouseras pas la sœur de ta femme, ce serait exciter une rivalité en dévoilant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.
Lévitique 18. 19
DarbyR DarbyR : Et tu ne t’approcheras pas d’une femme pour découvrir sa nudité, pendant qu’elle est séparée à cause de son impureté menstruelle.
Darby Darby : Et tu ne t’approcheras point d’une femme durant la séparation de son impureté, pour découvrir sa nudité.
NEG NEG : Tu ne t’approcheras point d’une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.
SG21 SG21 : »Tu ne t’approcheras pas d’une femme pendant qu’elle est impure à cause de ses règles pour dévoiler sa nudité.(*)
Lévitique 18. 20
DarbyR DarbyR : Et tu n’auras pas de relations sexuelles avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.
Darby Darby : Et tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.
NEG NEG : Tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
SG21 SG21 : Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain pour te rendre impur avec elle.
Lévitique 18. 21
DarbyR DarbyR : Et tu ne donneras pas de tes enfantsc pour les faire passer [par le feu] à Moloc, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
Darby Darby : Et tu ne donneras point de tes enfantsb pour les faire passer [par le feu] à Molocc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
NEG NEG : Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
SG21 SG21 : »Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc et tu ne déshonoreras pas ainsi le nom de ton Dieu. Je suis l’Eternel.(*)
Lévitique 18. 22
DarbyR DarbyR : Tu ne coucheras pas avec un homme, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.
Darby Darby : Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.
NEG NEG : Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.
SG21 SG21 : Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme : c’est une pratique abominable.(*)
Lévitique 18. 23
DarbyR DarbyR : Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une perversion.
Darby Darby : Tu ne coucheras point avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une confusion.
NEG NEG : Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête, pour se prostituer à elle. C’est une abomination.
SG21 SG21 : Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle, la femme non plus ne s’approchera pas d’une bête pour se prostituer à elle : c’est une pratique abominable.
Lévitique 18. 24
DarbyR DarbyR : Vous ne vous rendrez pas impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ;
Darby Darby : Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ;
NEG NEG : Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.
SG21 SG21 : »Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques, car c’est par elles que les nations que je vais chasser devant vous se sont rendues impures.
Lévitique 18. 25
DarbyR DarbyR : et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.
Darby Darby : et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.
NEG NEG : Le pays en a été souillé ; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.
SG21 SG21 : Le pays est devenu impur et j’interviendrai contre lui à cause de son péché ; il vomira ses habitants.
Lévitique 18. 26
DarbyR DarbyR : Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissanced, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;
Darby Darby : Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissanced, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;
NEG NEG : Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.
SG21 SG21 : Vous, vous respecterez mes prescriptions et mes règles et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’Israélite ni l’étranger en séjour parmi vous.(*)
Lévitique 18. 27
DarbyR DarbyR : car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur ;
Darby Darby : car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur ;
NEG NEG : Car ce sont toutes les abominations qu’ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous ; et le pays en a été souillé.
SG21 SG21 : En effet, toutes ces pratiques abominables, les hommes qui ont habité le pays avant vous les ont commises et le pays en est devenu impur.
Lévitique 18. 28
DarbyR DarbyR : afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a été avant vous.
Darby Darby : afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a été avant vous.
NEG NEG : Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous.
SG21 SG21 : Que le pays n’ait pas à vous vomir parce que vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi les nations qui l’habitaient avant vous.(*)
Lévitique 18. 29
DarbyR DarbyR : Car quiconque fera l’une de toutes ces abominations,… les âmes qui les pratiqueront, seront retranchées du milieu de leur peuple.
Darby Darby : Car quiconque fera l’une de toutes ces abominations,… les âmes qui les pratiqueront, seront retranchées du milieu de leur peuple.
NEG NEG : Car tous ceux qui commettront l’une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
SG21 SG21 : En effet, tous ceux qui commettront l’une de ces pratiques abominables seront exclus du milieu de leur peuple.
Lévitique 18. 30
DarbyR DarbyR : Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Darby Darby : Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
NEG NEG : Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
SG21 SG21 : Vous respecterez mes commandements sans pratiquer aucune des coutumes abominables qui se pratiquaient avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs en les pratiquant. Je suis l’Eternel, votre Dieu(*)
translate arrow_upward