Comparateur de versets

Exode 35. 1
DarbyR DarbyR : *Moïse réunit toute l’assemblée des fils d’Israël et leur dit : Ce sont ici les choses que l’Éternel a commandé de faire  :
Darby Darby : *Et Moïse réunit toute l’assemblée des fils d’Israël, et leur dit : Ce sont ici les choses que l’Éternel a commandé de faire  :
NEG NEG : Moïse convoqua toute l’assemblée des enfants d’Israël, et leur dit : Voici les choses que l’Éternel ordonne de faire .
SG21 SG21 : Moïse convoqua toute l’assemblée des Israélites et leur dit : «Voici les commandements que l’Eternel ordonne de mettre en pratique .(*)
Exode 35. 2
DarbyR DarbyR : Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un [jour] saint, un sabbat de repos [consacré] à l’Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-, sera mis à mort.
Darby Darby : Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un [jour] saint, un sabbat de repos [consacré] à l’Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-, sera mis à mort.
NEG NEG : On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-, sera puni de mort.
SG21 SG21 : Pendant 6 jours on travaillera, mais le septième jour sera saint pour vous. C’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Eternel. Celui qui accomplira un travail ce jour- sera puni de mort.(*)
Exode 35. 3
DarbyR DarbyR : Vous n’allumerez pas de feu, dans toutes vos habitations, le jour du sabbat.
Darby Darby : Vous n’allumerez point de feu, dans toutes vos habitations, le jour du sabbat.
NEG NEG : Vous n’allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
SG21 SG21 : Dans aucun de vos foyers vous n’allumerez de feu le jour du sabbat(*)
Exode 35. 4
DarbyR DarbyR : Moïse dit à toute l’assemblée des fils d’Israël  : Voici ce que l’Éternel a commandé :
Darby Darby : Et Moïse parla à toute l’assemblée des fils d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel a commandé, disant :
NEG NEG : Moïse parla à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dit : Voici ce que l’Éternel a ordonné .
SG21 SG21 : Moïse dit à toute l’assemblée des Israélites  : «Voici ce que l’Eternel a ordonné .(*)
Exode 35. 5
DarbyR DarbyR : Prenez, de ce qui est à vous, une offrandea pour l’Éternel ; que tout homme qui a un cœur généreuxb apporte l’offrande élevée de l’Éternel : de l’or, de l’argent et du bronze ;
Darby Darby : Prenez, de ce qui est à vous, une offrandea pour l’Éternel ; que tout homme qui a un esprit libéral apporte l’offrande élevée de l’Éternel : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ;
NEG NEG : Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l’Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera en offrande à l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain ;
SG21 SG21 : Prélevez sur ce qui vous appartient une offrande pour l’Eternel. Toute personne dont le cœur est bien disposé apportera en offrande à l’Eternel de l’or, de l’argent et du bronze ;(*)
Exode 35. 6
DarbyR DarbyR : du bleu, de la pourpre, de l’écarlate, du coton blanc et du poil de chèvre ;
Darby Darby : et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate , et du coton blanc, et du poil de chèvre ;
NEG NEG : des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi , du fin lin et du poil de chèvre ;
SG21 SG21 : des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ;
Exode 35. 7
DarbyR DarbyR : des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de dauphinsc et du bois d’acacia ;
Darby Darby : et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim ;
NEG NEG : des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d’acacia ;
SG21 SG21 : des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d’acacia ;(*)
Exode 35. 8
DarbyR DarbyR : de l’huile pour le luminaire et des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens aromatique ;
Darby Darby : et de l’huile pour le luminaire, et des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes ;
NEG NEG : de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant ;
SG21 SG21 : de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant ;
Exode 35. 9
DarbyR DarbyR : des pierres d’onyx et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
Darby Darby : et des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
NEG NEG : des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
SG21 SG21 : des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
Exode 35. 10
DarbyR DarbyR :Que tous les hommes intelligentsd parmi vous viennent, et fassent tout ce que l’Éternel a commandé :
Darby Darby :Et que tous les hommes intelligents b parmi vous viennent, et fassent tout ce que l’Éternel a commandé :
NEG NEG : Que tous ceux d’entre vous qui ont de l’habileté viennent et exécutent tout ce que l’Éternel a ordonné :
SG21 SG21 : Que tous ceux parmi vous qui ont de l’habileté viennent et réalisent tout ce que l’Eternel a ordonné :(*)
Exode 35. 11
DarbyR DarbyR : le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes et ses panneaux, ses traverses, ses piliers et ses bases ;
Darby Darby : le tabernacle, sa tente, et sa couverture, ses agrafes, et ses ais, ses traverses, ses piliers, et ses bases ;
NEG NEG : le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases ;
SG21 SG21 : le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases ;(*)
Exode 35. 12
DarbyR DarbyR : l’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ;
Darby Darby : l’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ;
NEG NEG : l’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l’arche ;
SG21 SG21 : l’arche et ses barres, le propitiatoire, le voile pour cacher l’arche ;(*)
Exode 35. 13
DarbyR DarbyR : la table, ses barres, tous ses ustensiles et le pain de présentation ;
Darby Darby : la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
NEG NEG : la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition ;
SG21 SG21 : la table, ses barres et tous ses ustensiles, les pains consacrés ;(*)
Exode 35. 14
DarbyR DarbyR : et le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes et l’huile du luminaire ;
Darby Darby : et le chandelier du luminaire, et ses ustensiles, et ses lampes, et l’huile du luminaire ;
NEG NEG : le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l’huile pour le chandelier ;
SG21 SG21 : le chandelier avec ses ustensiles et ses lampes, l’huile pour le chandelier ;
Exode 35. 15
DarbyR DarbyR : et l’autel de l’encens et ses barres ; et l’huile de l’onction et l’encens aromatique ; et le rideau de l’entrée, pour l’entrée du tabernacle ;
Darby Darby : et l’autel de l’encens et ses barres ; et l’huile de l’onction, et l’encens des drogues odoriférantes ; et le rideau de l’entrée, pour l’entrée du tabernacle ;
NEG NEG : l’autel des parfums et ses barres, l’huile d’onction et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte pour l’entrée du tabernacle ;
SG21 SG21 : l’autel des parfums et ses barres, l’huile d’onction et le parfum odoriférant, le rideau de la porte pour l’entrée du tabernacle ;
Exode 35. 16
DarbyR DarbyR : l’autel de l’holocauste et la grille de bronze qui lui appartient, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve et son soubassement ;
Darby Darby : l’autel de l’holocauste et la grille d’airain qui lui appartient, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve et son soubassement ;
NEG NEG : l’autel des holocaustes, sa grille d’airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ;
SG21 SG21 : l’autel des holocaustes, sa grille en bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ;
Exode 35. 17
DarbyR DarbyR : les tentures du parvis, ses piliers et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
Darby Darby : les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
NEG NEG : les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis ;
SG21 SG21 : les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases et le rideau de la porte de cette cour ;
Exode 35. 18
DarbyR DarbyR : les pieux du tabernacle et les pieux du parvis, avec leurs cordages ;
Darby Darby : les pieux du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages ;
NEG NEG : les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages ;
SG21 SG21 : les pieux du tabernacle, ceux du parvis et leurs cordages ;
Exode 35. 19
DarbyR DarbyR : les vêtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vêtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer le sacerdoce.
Darby Darby : les vêtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vêtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature.
NEG NEG : les vêtements d’office pour le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
SG21 SG21 : les vêtements pour le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le grand-prêtre Aaron et les vêtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prêtres(*)
Exode 35. 20
DarbyR DarbyR : Toute l’assemblée des fils d’Israël sortit de devant Moïse.
Darby Darby : Et toute l’assemblée des fils d’Israël sortit de devant Moïse.
NEG NEG : Toute l’assemblée des enfants d’Israël sortit de la présence de Moïse.
SG21 SG21 : Toute l’assemblée des Israélites sortit de la présence de Moïse.
Exode 35. 21
DarbyR DarbyR : Tout homme qui fut poussé par son cœur, et tous ceux qui avaient un esprit généreux, vinrent et apportèrent l’offrande de l’Éternel pour l’œuvre de la tente de rassemblement, pour tout son service et pour les saints vêtements.
Darby Darby : Et tout homme que son cœur y porta, et tous ceux qui avaient un esprit libéral, vinrent et apportèrent l’offrande de l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements.
NEG NEG : Tous ceux qui furent entraînés par le cœur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
SG21 SG21 : Tous ceux qui étaient bien disposés et animés de bonne volonté vinrent apporter une offrande à l’Eternel pour les travaux de la tente de la rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés.(*)
Exode 35. 22
DarbyR DarbyR : Les hommes vinrent avec les femmes : tout homme qui offrit une offrande tournoyée d’or à l’Éternel, tous ceux qui avaient un cœur généreux apportèrent des anneaux de nez, des pendants d’oreille, des anneaux et des colliers, toutes sortes d’objets d’or.
Darby Darby : Et les hommes vinrent avec les femmes : tout homme qui offrit une offrande tournoyéec d’or à l’Éternel, tous ceux qui avaient un esprit libéral apportèrent des anneaux de nez, et des pendants d’oreille, et des anneaux, et des colliers, toutes sortes d’objets d’or.
NEG NEG : Les hommes vinrent aussi bien que les femmes ; tous ceux dont le cœur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d’objets d’or ; chacun présenta l’offrande d’or qu’il avait consacrée à l’Éternel.
SG21 SG21 : Des hommes et des femmes vinrent : tous ceux dont le cœur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d’objets en or ; chacun présenta l’offrande d’or qu’il avait consacrée à l’Eternel.(*)
Exode 35. 23
DarbyR DarbyR : Tout homme chez qui se trouva du bleu, de la pourpre, de l’écarlate, du coton blance, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge ou des peaux de dauphinsc, les apporta.
Darby Darby : Et tout homme chez qui se trouva du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate , et du coton blancd, et du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apporta.
NEG NEG : Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi , du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.
SG21 SG21 : Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi , du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportèrent.
Exode 35. 24
DarbyR DarbyR : Tout [homme] qui offrit une offrande élevée d’argent et de bronze, apporta l’offrande de l’Éternel ; tout [homme] chez qui se trouva du bois d’acacia pour toute l’œuvre du service, l’apporta.
Darby Darby : Tout [homme] qui offrit une offrande élevée d’argent et d’airain, apporta l’offrande de l’Éternel ; et tout [homme] chez qui se trouva du bois de sittim pour toute l’œuvre du service, l’apporta.
NEG NEG : Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.
SG21 SG21 : Tous ceux qui prélevèrent de l’argent et du bronze apportèrent cette offrande à l’Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les objets destinés au service l’apportèrent.(*)
Exode 35. 25
DarbyR DarbyR : Toute femme intelligentef fila de sa main et apporta ce qu’elle avait filé : le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin coton ;
Darby Darby : Et toute femme intelligente e fila de sa main, et apporta ce qu’elle avait filé : le bleu, et la pourpre, et l’écarlate , et le fin coton ;
NEG NEG : Toutes les femmes qui avaient de l’habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi , et du fin lin.
SG21 SG21 : Toutes les femmes qui avaient de l’habileté se mirent elles-mêmes au filage et elles apportèrent le résultat de leur travail : des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi et du fin lin.(*)
Exode 35. 26
DarbyR DarbyR : toutes les femmes habilesg qui furent poussées par leur cœur filèrent du poil de chèvre.
Darby Darby : et toutes les femmes habilesf que leur cœur y porta filèrent du poil de chèvre.
NEG NEG : Toutes les femmes dont le cœur était bien disposé, et qui avaient de l’habileté, filèrent du poil de chèvre.
SG21 SG21 : Toutes les femmes dont le cœur était bien disposé et qui avaient de l’habileté filèrent du poil de chèvre.(*)
Exode 35. 27
DarbyR DarbyR : Les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral ;
Darby Darby : Et les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral ;
NEG NEG : Les principaux du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral ;
SG21 SG21 : Les chefs du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral,
Exode 35. 28
DarbyR DarbyR : les aromates et l’huile pour le luminaire, pour l’huile de l’onction et pour l’encens aromatique.
Darby Darby : et les aromates, et l’huile pour le luminaire, et pour l’huile de l’onction, et pour l’encens des drogues odoriférantes.
NEG NEG : des aromates et de l’huile pour le chandelier, pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant.
SG21 SG21 : des aromates et de l’huile pour le chandelier, pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant.
Exode 35. 29
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël, tout homme et toute femme qui eurent un cœur généreux pour apporter [leur part] à toute l’œuvre que, par Moïse, l’Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l’Éternel.
Darby Darby : Les fils d’Israël, tout homme et toute femme qui eurent un esprit libéral pour apporter pour toute l’œuvre que, par Moïse, l’Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l’Éternel.
NEG NEG : Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l’œuvre que l’Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l’Éternel.
SG21 SG21 : Tous les Israélites, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l’œuvre que l’Eternel avait ordonnée par l’intermédiaire de Moïse apportèrent des offrandes volontaires à l’Eternel.(*)
Exode 35. 30
DarbyR DarbyR : Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;
Darby Darby : Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;
NEG NEG : Moïse dit aux enfants d’Israël : Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
SG21 SG21 : Moïse dit aux Israélites : «Sachez que l’Eternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.(*)
Exode 35. 31
DarbyR DarbyR : il l’a rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence et en connaissance, pour toute espèce d’ouvrages ;
Darby Darby : et il l’a rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, et en connaissance, et pour toute espèce d’ouvrages ;
NEG NEG : Il l’a rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages.
SG21 SG21 : Il l’a rempli de l’Esprit de Dieu, d’habileté, d’intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux.(*)
Exode 35. 32
DarbyR DarbyR : pour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et le bronze ;
Darby Darby : et pour faire des inventions, pour travailler en or, et en argent, et en airain ;
NEG NEG : Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain,
SG21 SG21 : Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et le bronze,(*)
Exode 35. 33
DarbyR DarbyR : pour tailler des pierres à enchâsser et pour tailler le bois, afin d’exécuter des dessins en toutes sortes d’ouvrages.
Darby Darby : et pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter des dessins en toutes sortes d’ouvrages ;
NEG NEG : de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d’exécuter toutes sortes d’ouvrages d’art.
SG21 SG21 : de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois et de réaliser toutes sortes d’œuvres d’art.
Exode 35. 34
DarbyR DarbyR : À lui et à Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, il a mis au cœur d’enseigner ;
Darby Darby : et à lui et à Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, il a mis au cœur d’enseigner ;
NEG NEG : Il lui a accordé aussi le don d’enseigner, de même qu’à Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan.
SG21 SG21 : Il lui a accordé aussi le don d’enseigner, de même qu’à Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan.(*)
Exode 35. 35
DarbyR DarbyR : il les a remplis de sagesse de cœur pour faire tout ouvrage de graveur et d’inventeur, de brodeur en bleu et en pourpre, en écarlate et en fin coton, et [tout ouvrage] de tisserand, faisant toute espèce de travail, et inventant des dessins.
Darby Darby : il les a remplis de sagesse de cœur pour faire tout ouvrage de graveur et d’inventeur, et de brodeur en bleu et en pourpre, en écarlate et en fin coton, et [tout ouvrage] de tisserand, faisant toute espèce de travail, et inventant des dessins.
NEG NEG : Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi , et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions .
SG21 SG21 : Il les a remplis d’habileté pour réaliser tous les travaux de gravure et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi et le fin lin, pour faire toutes sortes de travaux et d’inventions .(*)
translate arrow_upward