Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Et il arriva, quand les hommes commencèrent à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées, Quand les hommes commencèrent à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,
2 que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu’elles étaient belles, et ils se prirent des femmes d’entre toutes celles qu’ils choisirent. les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils se prirent des femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent.
3 Et l’Éternel dit : Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l’homme, puisque lui n’est que chair ; mais ses jours seront 120 ans. L’Éternel dit alors : Mon Esprit ne contestera pas toujours avec l’homme, puisque lui n’est que chair ; mais ses jours seront 120 ans.
4 Les géants étaient sur la terre en ces jours-là, et aussi après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ceux-ci furent les vaillants hommes de jadis, des hommes de renom. Les géants étaient sur la terre en ces jours-là, et aussi après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ceux-ci furent les héros de jadis, des hommes de renom.
5 Et l’Éternel vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son coeur n’était que méchanceté en tout temps. L’Éternel vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son coeur n’était que méchanceté en tout temps.
6 Et l’Éternel se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre, et il s’en affligea dans son coeur. L’Éternel se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre et il s’en affligea dans son coeur.
7 Et l’Éternel dit : J’exterminerai de dessus la face de la terre l’homme que j’ai créé, depuis l’homme jusqu’au bétail, jusqu’aux reptiles, et jusqu’aux oiseaux des cieux, car je me repens de les avoir faits. L’Éternel dit : J’exterminerai de dessus la face de la terre l’homme que j’ai créé, depuis l’homme jusqu’au bétail, jusqu’aux reptiles et jusqu’aux oiseaux des cieux, car je me repens de les avoir faits.
8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel. Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel.
9 Ce sont ici les générations de Noé : Noé était un homme juste ; il était parfait parmi ceux de son temps ; Noé marchait avec Dieu. Ce sont ici les générations de Noé : Noé était un homme juste ; il était parfait parmi ceux de son temps ; Noé marchait avec Dieu.
10 Et Noé engendra trois fils : Sem, Cham, et Japheth. Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japheth.
11 Et la terre était corrompue devant Dieu, et la terre était pleine de violence. La terre était corrompue devant Dieu et la terre était pleine de violence.
12 Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. Dieu regarda la terre : elle était corrompue, car tout être de chair avait corrompu sa voie sur la terre.
13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre. Dieu dit à Noé : La fin de tout être de chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre.
14 Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l’arche avec des loges, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors. Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l’arche avec des loges, et tu l’enduiras de poix au dedans et au dehors.
15 Et c’est ainsi que tu la feras : la longueur de l’arche sera de 300 coudées, sa largeur de 50 coudées, et sa hauteur de 30 coudées. C’est ainsi que tu la feras : la longueur de l’arche sera de 300 coudées, sa largeur de 50 coudées et sa hauteur de 30 coudées.
16 Tu feras un jour à l’arche, et tu l’achèveras en [lui donnant] une coudée d’en haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un second, et un troisième. Tu feras à l’arche une ouverture, que tu réaliseras en [lui donnant] une coudée depuis le haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un deuxième, et un troisième.
17 Et moi, voici, je fais venir le déluge d’eaux sur la terre, pour détruire de dessous les cieux toute chair en laquelle il y a esprit de vie ; tout ce qui est sur la terre expirera. Et moi, voici, je fais venir le déluge d’eaux sur la terre, pour détruire sous les cieux tout être de chair dans lequel il y a esprit de vie ; tout ce qui est sur la terre expirera.
18 Et j’établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l’arche, toi, et tes fils et ta femme et les femmes de tes fils avec toi. Mais j’établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l’arche, toi, tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
19 Et de tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque [espèce], pour les conserver en vie avec toi ; ce seront le mâle et la femelle. De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque [espèce], pour les conserver en vie avec toi ; ce seront le mâle et la femelle.
20 Des oiseaux selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque [espèce] entreront vers toi, pour [les] conserver en vie. Des oiseaux selon leur espèce et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque [espèce] entreront vers toi, pour [les] conserver en vie.
21 Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux. Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux.
22 Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit. – Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé ; il fit ainsi.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié