Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Et Saraï, femme d’Abram, ne lui donnait pas d’enfant ; et elle avait une servante égyptienne, et son nom était Agar. Saraï, femme d’Abram, ne lui donnait pas d’enfant ; elle avait une servante égyptienne nommée Agar.
2 Et Saraï dit à Abram : Tu vois que l’Éternel m’a empêchée d’avoir des enfants ; va, je te prie, vers ma servante ; peut-être me bâtirai-je [une maison] par elle. Et Abram écouta la voix de Saraï. Saraï dit à Abram : Tu vois que l’Éternel m’a empêchée d’avoir des enfants ; va, je te prie, vers ma servante ; peut-être me bâtirai-je [une maison] par elle. Abram écouta la voix de Saraï.
3 Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme. Saraï, femme d’Abram, prit donc Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.
4 Et il vint vers Agar, et elle conçut ; et elle vit qu’elle avait conçu, et sa maîtresse fut méprisée à ses yeux. Il vint vers Agar, et elle conçut. Quand elle vit qu’elle avait conçu, sa maîtresse fut méprisée à ses yeux.
5 Et Saraï dit à Abram : Le tort qui m’est fait est sur toi : moi, je t’ai donné ma servante dans ton sein ; et elle voit qu’elle a conçu, et je suis méprisée à ses yeux. L’Éternel jugera entre moi et toi ! Saraï dit à Abram : Le tort qui m’est fait est sur toi : moi, j’ai mis ma servante entre tes bras ; elle voit qu’elle a conçu, et je suis méprisée à ses yeux. L’Éternel jugera entre moi et toi !
6 Et Abram dit à Saraï : Voici, ta servante est entre tes mains, fais-lui comme il sera bon à tes yeux. Et Saraï la maltraita, et elle s’enfuit de devant elle. Abram dit à Saraï : Voici, ta servante est entre tes mains, fais-lui comme il sera bon à tes yeux. Alors Saraï la maltraita, et elle s’enfuit de devant elle.
7 Mais l’Ange de l’Éternel la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine qui est sur le chemin de Shur. Mais l’Ange de l’Éternel la trouva près d’une source d’eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Shur.
8 Et il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu ? Et elle dit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse. Il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu ? Elle répondit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.
9 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. L’Ange de l’Éternel lui dit : Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main.
10 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Je multiplierai beaucoup ta semence, et elle ne pourra se nombrer à cause de sa multitude. L’Ange de l’Éternel lui dit : Je multiplierai beaucoup ta descendance ; elle ne pourra pas être comptée à cause de sa multitude.
11 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël, car l’Éternel a entendu ton affliction. L’Ange de l’Éternel lui dit : Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils que tu appelleras du nom d’Ismaël, car l’Éternel a entendu ton affliction.
12 Et lui, sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera à la vue de tous ses frères. Lui, il sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; il habitera à la vue de tous ses frères.
13 Et elle appela le nom de l’Éternel qui lui avait parlé : Tu es le ✶Dieu qui te révèles ; car elle dit : N’ai-je pas aussi vu ici, après qu’il s’est révélé ? À l’Éternel qui lui avait parlé, elle donna ce nom : Tu es le ✶Dieu qui te révèles ; car elle dit : Est-ce qu’ici je n’ai pas vu, moi aussi, après qu’il s’est révélé ?
14 C’est pourquoi on a appelé le puits : Beër-Lakhaï-roï ; voici, il est entre Kadès et Béred. C’est pourquoi on a appelé le puits : Beër-Lakhaï-roï ; voici, il est entre Kadès et Béred.
15 Et Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar enfanta, Ismaël. Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram appela son fils, qu’Agar enfanta, du nom d’Ismaël.
16 Et Abram était âgé de 86 ans lorsque Agar enfanta Ismaël à Abram. Abram était âgé de 86 ans lorsque Agar enfanta Ismaël à Abram.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié