Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et toute la terre avait une seule langue et les mêmes paroles. | Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. |
2 | Et il arriva que lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent. | Lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent. |
3 | Et ils se dirent l’un à l’autre : Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et ils avaient la brique pour pierre, et ils avaient le bitume pour mortier. | Ils se dirent l’un à l’autre : Allons, faisons des briques et cuisons-les au feu. Ils avaient la brique pour pierre et ils avaient le bitume pour mortier. |
4 | Et ils dirent : Allons, bâtissons-nous une ville, et une tour dont le sommet [atteigne] jusqu’aux cieux ; et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre. | Ils dirent : Allons, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet atteigne les cieux ; et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre. |
5 | Et l’Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. | L’Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. |
6 | Et l’Éternel dit : Voici, c’est un seul peuple, et ils n’ont, eux tous, qu’un seul langage, et ils ont commencé à faire ceci ; et maintenant ils ne seront empêchés en rien de ce qu’ils pensent faire. | L’Éternel dit : Voici, c’est un seul peuple, ils n’ont, eux tous, qu’un seul langage et ils ont commencé à faire ceci ; maintenant rien ne les empêchera de faire ce qu’ils projettent. |
7 | Allons, descendons, et confondons là leur langage, afin qu’ils n’entendent pas le langage l’un de l’autre. | Allons, descendons, et brouillons là leur langage, afin qu’ils ne comprennent pas le langage l’un de l’autre. |
8 | Et l’Éternel les dispersa de là sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville. | De là l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville. |
9 | C’est pourquoi on appela son nom Babel, car là l’Éternel confondit le langage de toute la terre ; et de là l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre. | C’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car là l’Éternel brouilla le langage de toute la terre ; et de là l’Éternel les dispersa sur toute la terre. |
10 | Ce sont ici les générations de Sem : Sem était âgé de 100 ans, et il engendra Arpacshad, deux ans après le déluge. | Ce sont ici les générations de Sem : Sem était âgé de 100 ans quand il engendra Arpacshad, deux ans après le déluge. |
11 | Et Sem, après qu’il eut engendré Arpacshad, vécut 500 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Arpacshad, Sem vécut 500 ans ; il engendra des fils et des filles. |
12 | Et Arpacshad vécut 35 ans, et engendra Shélakh. | Arpacshad vécut 35 ans, puis engendra Shélakh. |
13 | Et Arpacshad, après qu’il eut engendré Shélakh, vécut 403 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Shélakh, Arpacshad vécut 403 ans ; il engendra des fils et des filles. |
14 | Et Shélakh vécut 30 ans, et engendra Héber. | Shélakh vécut 30 ans, puis engendra Héber. |
15 | Et Shélakh, après qu’il eut engendré Héber, vécut 403 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Héber, Shélakh vécut 403 ans ; il engendra des fils et des filles. |
16 | Et Héber vécut 34 ans, et engendra Péleg. | Héber vécut 34 ans, puis engendra Péleg. |
17 | Et Héber, après qu’il eut engendré Péleg, vécut 430 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Péleg, Héber vécut 430 ans ; il engendra des fils et des filles. |
18 | Et Péleg vécut 30 ans, et engendra Rehu. | Péleg vécut 30 ans, puis engendra Rehu. |
19 | Et Péleg, après qu’il eut engendré Rehu, vécut 209 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Rehu, Péleg vécut 209 ans ; il engendra des fils et des filles. |
20 | Et Rehu vécut 32 ans, et engendra Serug. | Rehu vécut 32 ans, puis engendra Serug. |
21 | Et Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut 207 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Serug, Rehu vécut 207 ans ; il engendra des fils et des filles. |
22 | Et Serug vécut 30 ans, et engendra Nakhor. | Serug vécut 30 ans, puis engendra Nakhor. |
23 | Et Serug, après qu’il eut engendré Nakhor, vécut 200 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Nakhor, Serug vécut 200 ans ; il engendra des fils et des filles. |
24 | Et Nakhor vécut 29 ans, et engendra Térakh. | Nakhor vécut 29 ans, puis engendra Térakh. |
25 | Et Nakhor, après qu’il eut engendré Térakh, vécut 119 ans ; et il engendra des fils et des filles. | Après qu’il eut engendré Térakh, Nakhor vécut 119 ans ; il engendra des fils et des filles. |
26 | Et Térakh vécut 70 ans, et engendra Abram, Nakhor, et Haran. | Térakh vécut 70 ans, puis engendra Abram, Nakhor et Haran. |
27 | Et ce sont ici les générations de Térakh : Térakh engendra Abram, Nakhor, et Haran. Et Haran engendra Lot. | Ce sont ici les générations de Térakh : Térakh engendra Abram, Nakhor et Haran. Haran engendra Lot. |
28 | Et Haran mourut en la présence de Térakh, son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens. | Et Haran mourut en la présence de Térakh, son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens. |
29 | – Et Abram et Nakhor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nakhor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca. | – Abram et Nakhor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nakhor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca. |
30 | Et Saraï était stérile, elle n’avait pas d’enfants. | Saraï était stérile, elle n’avait pas d’enfants. |
31 | Et Térakh prit Abram son fils, et Lot, fils de Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils ; et ils sortirent ensemble d’Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan ; et ils vinrent jusqu’à Charan, et habitèrent là. | Térakh prit Abram son fils, et Lot, fils de Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils ; ils sortirent ensemble d’Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan ; ils vinrent jusqu’à Charan, et habitèrent là. |
32 | Et les jours de Térakh furent 205 ans ; et Térakh mourut à Charan. | Les jours de Térakh furent 205 ans ; et Térakh mourut à Charan. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié