Surligneur 2 traductions
Genèse 9. 1 |
Darby |
Darby :
Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez et remplissez la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez, multipliez-vous et remplissez la terre.
|
Genèse 9. 2 |
Darby |
Darby :
Et vous serez un sujet de crainte et de frayeur pour tout animal de la terre, et pour tout oiseau des cieux, pour tout ce qui se meut sur la terre, aussi bien que pour tous les poissons de la mer ; ils sont livrés entre vos mains.
|
DarbyR |
DarbyR :
Vous serez un sujet de crainte et de frayeur pour tout animal de la terre et pour tout oiseau des cieux, pour tout ce qui, sur la terre, peut se mouvoir, aussi bien que pour tous les poissons de la mer ; ils sont livrés entre vos mains.
|
Genèse 9. 3 |
Darby |
Darby :
Tout ce qui se meut [et] qui est vivant vous sera pour nourriture ; comme l’herbe verte, je vous donne tout.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tout ce qui peut se mouvoir et qui est vivant vous sera pour nourriture ; comme l’herbe verte, je vous donne tout.
|
Genèse 9. 4 |
Darby |
Darby :
Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, [c’est-à-dire] son sang ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, [c’est-à-dire] son sang ;
|
Genèse 9. 5 |
Darby |
Darby :
et certes je redemanderai le sang de vos vies ; de la main de tout animal je le redemanderai, et de la main de l’homme ; de la main de chacun, de son frère, je redemanderai la vie de l’homme.
|
DarbyR |
DarbyR :
et certes je redemanderai le sang de vos vies ; de tout animal je le redemanderai, et de la main de l’homme ; de la main de chacun, [de la main] de son frère, je redemanderai la vie de l’homme.
|
Genèse 9. 6 |
Darby |
Darby :
Qui aura versé le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé ; car à l’image de Dieu, il a fait l’homme.
|
DarbyR |
DarbyR :
Qui aura versé le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé ; car à l’image de Dieu, [Dieu] a fait l’homme.
|
Genèse 9. 7 |
Darby |
Darby :
Et vous, fructifiez et multipliez ; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et vous, fructifiez et multipliez-vous ; proliférez sur la terre et multipliez-vous sur elle.
|
Genèse 9. 8 |
Darby |
Darby :
Et Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, disant :
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu dit encore à Noé et à ses fils :
|
Genèse 9. 9 |
Darby |
Darby :
Et moi, voici, j’établis mon alliance avec vous, et avec votre semence après vous,
|
DarbyR |
DarbyR :
Quant à moi, voici, j’établis mon alliance avec vous, et avec votre descendance après vous,
|
Genèse 9. 10 |
Darby |
Darby :
et avec tout être vivant qui est avec vous, tant oiseaux que bétail et tout animal de la terre avec vous, d’entre tout ce qui est sorti de l’arche, – tout animal de la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
avec tout être vivant qui est avec vous, tant oiseaux que bétail et tout animal de la terre avec vous, d’entre tout ce qui est sorti de l’arche, – tout animal de la terre.
|
Genèse 9. 11 |
Darby |
Darby :
Et j’établis mon alliance avec vous, et toute chair ne périra plus par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
J’établis mon alliance avec vous : tout être de chair ne périra plus par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre.
|
Genèse 9. 12 |
Darby |
Darby :
Et Dieu dit : C’est ici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous, pour les générations, à toujours :
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu ajouta : C’est ici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous, pour [toutes] les générations, à toujours :
|
Genèse 9. 13 |
Darby |
Darby :
je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d’alliance entre moi et la terre ;
|
DarbyR |
DarbyR :
je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d’alliance entre moi et la terre ;
|
Genèse 9. 14 |
Darby |
Darby :
et il arrivera que quand je ferai venir des nuages sur la terre, alors l’arc apparaîtra dans la nuée,
|
DarbyR |
DarbyR :
quand je ferai venir des nuages sur la terre, alors l’arc apparaîtra dans la nuée,
|
Genèse 9. 15 |
Darby |
Darby :
et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout être vivant de toute chair ; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
|
DarbyR |
DarbyR :
et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout être vivant de toute chair ; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
|
Genèse 9. 16 |
Darby |
Darby :
Et l’arc sera dans la nuée, et je le verrai pour me souvenir de l’alliance perpétuelle entre Dieu et tout être vivant de toute chair qui est sur la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’arc sera dans la nuée, et je le verrai pour me souvenir de l’alliance perpétuelle entre Dieu et tout être vivant de toute chair qui est sur la terre.
|
Genèse 9. 17 |
Darby |
Darby :
Et Dieu dit à Noé : C’est là le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu dit à Noé : C’est là le signe de l’alliance que j’établis entre moi et tout être de chair qui est sur la terre.
|
Genèse 9. 18 |
Darby |
Darby :
Et les fils de Noé qui sortirent de l’arche étaient Sem, et Cham, et Japheth : et Cham fut le père de Canaan.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les fils de Noé qui sortirent de l’arche étaient Sem, Cham et Japheth : Cham fut le père de Canaan.
|
Genèse 9. 19 |
Darby |
Darby :
Ces trois sont fils de Noé ; et c’est d’eux que la population fut disséminée sur toute la terre.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ces trois sont fils de Noé ; c’est à partir d’eux que la population fut disséminée sur toute la terre.
|
Genèse 9. 20 |
Darby |
Darby :
Et Noé commença à être cultivateur et il planta une vigne ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Noé commença à être cultivateur et il planta une vigne ;
|
Genèse 9. 21 |
Darby |
Darby :
et il but du vin, et il s’enivra et se découvrit au milieu de la tente.
|
DarbyR |
DarbyR :
il but du vin, il s’enivra et se dénuda au milieu de la tente.
|
Genèse 9. 22 |
Darby |
Darby :
Et Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et le rapporta à ses deux frères, dehors.
|
DarbyR |
DarbyR :
Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père et le raconta à ses deux frères, dehors.
|
Genèse 9. 23 |
Darby |
Darby :
Et Sem et Japheth prirent le manteau et le mirent, les deux, sur leurs épaules et marchèrent en arrière et couvrirent la nudité de leur père ; et leur visage était [tourné] en arrière, et ils ne virent pas la nudité de leur père.
|
DarbyR |
DarbyR :
Alors Sem et Japheth prirent le manteau, le mirent les deux, sur leurs épaules et, marchant à reculons, ils couvrirent la nudité de leur père ; comme ils détournaient le visage ils ne virent pas la nudité de leur père.
|
Genèse 9. 24 |
Darby |
Darby :
Et Noé se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Quand Noé se réveilla de son vin il sut ce que lui avait fait son plus jeune fils ;
|
Genèse 9. 25 |
Darby |
Darby :
et il dit : Maudit soit Canaan ! Il sera l’esclave des esclaves de ses frères.
|
DarbyR |
DarbyR :
il dit : Maudit soit Canaan ! Il sera l’esclave des esclaves de ses frères.
|
Genèse 9. 26 |
Darby |
Darby :
Et il dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave !
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit aussi : Béni soit l’Éternel, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave !
|
Genèse 9. 27 |
Darby |
Darby :
Que Dieu élargisse Japheth, et qu’il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave !
|
DarbyR |
DarbyR :
Que Dieu mette Japheth au large, et que [celui-ci] demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave !
|
Genèse 9. 29 |
Darby |
Darby :
Et tous les jours de Noé furent 950 ans ; et il mourut.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tous les jours de Noé furent 950 ans ; et il mourut.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié