Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 6. 1
Darby Darby : Et il arriva, quand les hommes commencèrent à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,
DarbyR DarbyR : Quand les hommes commencèrent à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,
Genèse 6. 2
Darby Darby : que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu’elles étaient belles, et ils se prirent des femmes d’entre toutes celles qu’ils choisirent.
DarbyR DarbyR : les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils se prirent des femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent.
Genèse 6. 3
Darby Darby : Et l’Éternel dit : Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l’homme, puisque lui n’est que chair ; mais ses jours seront 120 ans.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit alors : Mon Esprit ne contestera pas toujours avec l’homme, puisque lui n’est que chair ; mais ses jours seront 120 ans.
Genèse 6. 4
Darby Darby : Les géants étaient sur la terre en ces jours-là, et aussi après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ceux-ci furent les vaillants hommes de jadis, des hommes de renom.
DarbyR DarbyR : Les géants étaient sur la terre en ces jours-là, et aussi après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ceux-ci furent les héros de jadis, des hommes de renom.
Genèse 6. 5
Darby Darby : Et l’Éternel vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son coeur n’était que méchanceté en tout temps.
DarbyR DarbyR : L’Éternel vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son coeur n’était que méchanceté en tout temps.
Genèse 6. 6
Darby Darby : Et l’Éternel se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre, et il s’en affligea dans son coeur.
DarbyR DarbyR : L’Éternel se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre et il s’en affligea dans son coeur.
Genèse 6. 7
Darby Darby : Et l’Éternel dit : J’exterminerai de dessus la face de la terre l’homme que j’ai créé, depuis l’homme jusqu’au bétail, jusqu’aux reptiles, et jusqu’aux oiseaux des cieux, car je me repens de les avoir faits.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit : J’exterminerai de dessus la face de la terre l’homme que j’ai créé, depuis l’homme jusqu’au bétail, jusqu’aux reptiles et jusqu’aux oiseaux des cieux, car je me repens de les avoir faits.
Genèse 6. 8
Darby Darby : Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel.
Genèse 6. 9
Darby Darby : Ce sont ici les générations de Noé : Noé était un homme juste ; il était parfait parmi ceux de son temps ; Noé marchait avec Dieu.
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les générations de Noé : Noé était un homme juste ; il était parfait parmi ceux de son temps ; Noé marchait avec Dieu.
Genèse 6. 10
Darby Darby : Et Noé engendra trois fils : Sem, Cham, et Japheth.
DarbyR DarbyR : Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japheth.
Genèse 6. 11
Darby Darby : Et la terre était corrompue devant Dieu, et la terre était pleine de violence.
DarbyR DarbyR : La terre était corrompue devant Dieu et la terre était pleine de violence.
Genèse 6. 12
Darby Darby : Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu regarda la terre : elle était corrompue, car tout être de chair avait corrompu sa voie sur la terre.
Genèse 6. 13
Darby Darby : Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu dit à Noé : La fin de tout être de chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre.
Genèse 6. 14
Darby Darby : Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l’arche avec des loges, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors.
DarbyR DarbyR : Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l’arche avec des loges, et tu l’enduiras de poix au dedans et au dehors.
Genèse 6. 15
Darby Darby : Et c’est ainsi que tu la feras : la longueur de l’arche sera de 300 coudées, sa largeur de 50 coudées, et sa hauteur de 30 coudées.
DarbyR DarbyR : C’est ainsi que tu la feras : la longueur de l’arche sera de 300 coudées, sa largeur de 50 coudées et sa hauteur de 30 coudées.
Genèse 6. 16
Darby Darby : Tu feras un jour à l’arche, et tu l’achèveras en [lui donnant] une coudée d’en haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un second, et un troisième.
DarbyR DarbyR : Tu feras à l’arche une ouverture, que tu réaliseras en [lui donnant] une coudée depuis le haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un deuxième, et un troisième.
Genèse 6. 17
Darby Darby : Et moi, voici, je fais venir le déluge d’eaux sur la terre, pour détruire de dessous les cieux toute chair en laquelle il y a esprit de vie ; tout ce qui est sur la terre expirera.
DarbyR DarbyR : Et moi, voici, je fais venir le déluge d’eaux sur la terre, pour détruire sous les cieux tout être de chair dans lequel il y a esprit de vie ; tout ce qui est sur la terre expirera.
Genèse 6. 18
Darby Darby : Et j’établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l’arche, toi, et tes fils et ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
DarbyR DarbyR : Mais j’établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l’arche, toi, tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
Genèse 6. 19
Darby Darby : Et de tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque [espèce], pour les conserver en vie avec toi ; ce seront le mâle et la femelle.
DarbyR DarbyR : De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l’arche deux de chaque [espèce], pour les conserver en vie avec toi ; ce seront le mâle et la femelle.
Genèse 6. 20
Darby Darby : Des oiseaux selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque [espèce] entreront vers toi, pour [les] conserver en vie.
DarbyR DarbyR : Des oiseaux selon leur espèce et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque [espèce] entreront vers toi, pour [les] conserver en vie.
Genèse 6. 21
Darby Darby : Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux.
DarbyR DarbyR : Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux.
Genèse 6. 22
Darby Darby :Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.
DarbyR DarbyR : – Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé ; il fit ainsi.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié