Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 41. 1
Darby Darby : Et il arriva, au bout de deux années révolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait près du fleuve :
DarbyR DarbyR : Au bout de deux années révolues, le Pharaon eut un songe : il se tenait près du fleuve,
Genèse 41. 2
Darby Darby : et voici, du fleuve montaient sept vaches, belles à voir, et grasses de chair, et elles paissaient dans les roseaux.
DarbyR DarbyR : et du fleuve montaient sept vaches belles et grasses qui paissaient dans les roseaux.
Genèse 41. 3
Darby Darby : Et voici, après elles, sept autres vaches montaient du fleuve, laides à voir, et pauvres de chair ; et elles se tinrent à côté des vaches qui étaient sur le bord du fleuve ;
DarbyR DarbyR : Derrière elles, sept autres vaches montaient du fleuve, laides et maigres ; elles se tinrent à côté des vaches qui étaient sur le bord du fleuve ;
Genèse 41. 4
Darby Darby : et les vaches laides à voir, et pauvres de chair, mangèrent les sept vaches belles à voir, et grasses. Et le Pharaon s’éveilla.
DarbyR DarbyR : les vaches laides et maigres mangèrent les sept vaches belles et grasses. Alors le Pharaon s’éveilla.
Genèse 41. 5
Darby Darby : Et il s’endormit, et songea une seconde fois : et voici, sept épis gras et bons montaient sur une seule tige.
DarbyR DarbyR : Il s’endormit et eut un songe une seconde fois : sept épis gras et bons montaient sur une seule tige.
Genèse 41. 6
Darby Darby : Et voici, sept épis pauvres et brûlés par le vent d’orient germaient après eux ;
DarbyR DarbyR : Sept épis maigres et brûlés par le vent d’orient germaient après eux ;
Genèse 41. 7
Darby Darby : et les épis pauvres dévorèrent les sept épis gras et pleins. Et le Pharaon s’éveilla ; et voilà, [c’était] un songe.
DarbyR DarbyR : les épis maigres dévorèrent les sept épis gras et pleins. Alors le Pharaon s’éveilla ; et voilà, [c’était] un songe.
Genèse 41. 8
Darby Darby : Et il arriva, au matin, que son esprit fut troublé ; et il envoya, et appela tous les devins de l’Égypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n’y eut personne qui les interprète au Pharaon.
DarbyR DarbyR : Au matin, son esprit fut troublé ; il fit appeler tous les devins de l’Égypte et tous ses sages. Le Pharaon leur raconta ses songes, mais il n’y eut personne pour les interpréter au Pharaon.
Genèse 41. 9
Darby Darby : Et le chef des échansons parla au Pharaon, disant : Je rappelle aujourd’hui mes fautes.
DarbyR DarbyR : Alors le chef des échansons dit au Pharaon : Je rappelle aujourd’hui mes fautes.
Genèse 41. 10
Darby Darby : Le Pharaon fut irrité contre ses serviteurs, et me mit sous garde, moi et le chef des panetiers, dans la maison du chef des gardes ;
DarbyR DarbyR : Le Pharaon fut irrité contre ses serviteurs et me mit sous garde, moi et le chef des panetiers, dans la maison du chef des gardes ;
Genèse 41. 11
Darby Darby : et nous avons songé un songe dans une même nuit, moi et lui ; nous avons songé chacun selon l’interprétation de son songe.
DarbyR DarbyR : nous avons eu un songe la même nuit, moi et lui ; nous avons chacun eu un songe qui a sa propre interprétation.
Genèse 41. 12
Darby Darby : Et il y avait là avec nous un jeune hébreu, serviteur du chef des gardes ; et nous lui avons raconté, et il nous interpréta nos songes ; il donna à chacun l’interprétation selon son songe.
DarbyR DarbyR : Et il y avait là avec nous un jeune Hébreu, serviteur du chef des gardes ; nous lui avons raconté nos songes, et il nous les a interprétés ; il a donné à chacun l’interprétation de son songe.
Genèse 41. 13
Darby Darby : Et il arriva que, comme il nous avait interprété, ainsi il advint : moi, [le Pharaon] me rétablit dans mon poste, et lui, il le pendit.
DarbyR DarbyR : Tout est arrivé comme il nous avait interprété : moi, [le Pharaon] m’a rétabli dans mon poste, et lui, il l’a pendu.
Genèse 41. 14
Darby Darby : Et le Pharaon envoya, et appela Joseph ; et on le fit accourir de la fosse, et il se rasa, et changea de vêtements ; et il vint vers le Pharaon.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon fit appeler Joseph ; on le fit sortir du cachot en toute hâte ; il se rasa, changea de vêtements et il vint vers le Pharaon.
Genèse 41. 15
Darby Darby : Et le Pharaon dit à Joseph : J’ai songé un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter ; et j’ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l’interpréter.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit à Joseph : J’ai eu un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter ; j’ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l’interpréter.
Genèse 41. 16
Darby Darby : Et Joseph répondit au Pharaon, disant : Cela n’est pas à moi ; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.
DarbyR DarbyR : Joseph répondit au Pharaon : Cela n’est pas en mon pouvoir ; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.
Genèse 41. 17
Darby Darby : Et le Pharaon dit à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve ;
DarbyR DarbyR : Alors le Pharaon dit à Joseph : Dans mon songe, je me tenais sur le bord du fleuve ;
Genèse 41. 18
Darby Darby : et voici, du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux.
DarbyR DarbyR : du fleuve montaient sept vaches grasses et belles qui paissaient dans les roseaux.
Genèse 41. 19
Darby Darby : Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très laides à voir, et maigres de chair : je n’en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Sept autres vaches montaient après elles, chétives, très laides, et décharnées : je n’en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
Genèse 41. 20
Darby Darby : Et les vaches maigres et laides mangèrent les sept premières vaches, les grasses :
DarbyR DarbyR : Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches, les grasses :
Genèse 41. 21
Darby Darby : elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait point qu’elles soient entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu’au commencement. Et je m’éveillai.
DarbyR DarbyR : elles entrèrent dans leur ventre, et il ne paraissait pas qu’elles soient entrées dans leur ventre, et leur aspect était aussi laid qu’au commencement. Alors je m’éveillai.
Genèse 41. 22
Darby Darby : Et je vis dans mon songe ; et voici, sept épis montaient sur une seule tige, pleins et bons ;
DarbyR DarbyR : Je vis dans mon songe sept épis qui montaient sur une seule tige, pleins et bons ;
Genèse 41. 23
Darby Darby : et voici, sept épis desséchés, pauvres, brûlés par le vent d’orient, germaient après eux ;
DarbyR DarbyR : sept épis desséchés, maigres, brûlés par le vent d’orient, germaient après eux ;
Genèse 41. 24
Darby Darby : et les épis pauvres dévorèrent les sept bons épis. Et je l’ai dit aux devins ; et il n’y a eu personne qui me l’explique.
DarbyR DarbyR : les épis maigres dévorèrent les sept bons épis. Je l’ai dit aux devins, mais il n’y a eu personne pour me l’expliquer.
Genèse 41. 25
Darby Darby : Et Joseph dit au Pharaon : Le songe du Pharaon est un : Dieu a déclaré au Pharaon ce qu’il va faire.
DarbyR DarbyR : Joseph dit au Pharaon : Le songe du Pharaon ne fait qu’un : Dieu a déclaré au Pharaon ce qu’il va faire.
Genèse 41. 26
Darby Darby : Les sept bonnes vaches, ce sont sept années ; et les sept bons épis, ce sont sept années : c’est un seul songe.
DarbyR DarbyR : Les sept bonnes vaches, ce sont sept années ; et les sept bons épis, ce sont sept années : c’est un seul songe.
Genèse 41. 27
Darby Darby : Et les sept vaches maigres et laides qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine.
DarbyR DarbyR : Les sept vaches décharnées et laides qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine.
Genèse 41. 28
Darby Darby : C’est la parole que je dis au Pharaon ; ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon.
DarbyR DarbyR : C’est la parole que je viens de dire au Pharaon : ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon.
Genèse 41. 29
Darby Darby : Voici, sept années de grande abondance viennent dans tout le pays d’Égypte ;
DarbyR DarbyR : Voici, sept années de grande abondance viennent dans tout le pays d’Égypte ;
Genèse 41. 30
Darby Darby : et sept années de famine se lèveront après elles ; et toute l’abondance sera oubliée dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays ;
DarbyR DarbyR : et sept années de famine suivront ; toute l’abondance sera oubliée dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays ;
Genèse 41. 31
Darby Darby : et l’abondance ne sera plus connue dans le pays, à cause de cette famine [qui viendra] après ; car elle sera très intense.
DarbyR DarbyR : l’abondance ne sera plus connue dans le pays, à cause de cette famine [qui viendra] après ; car elle sera très intense.
Genèse 41. 32
Darby Darby : Et que le songe ait été répété deux fois au Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâte de la faire.
DarbyR DarbyR : Si le songe a été répété deux fois au Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâte de la faire.
Genèse 41. 33
Darby Darby : Et maintenant, que le Pharaon se cherche un homme intelligent et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Maintenant donc, que le Pharaon se cherche un homme intelligent et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.
Genèse 41. 34
Darby Darby : Que le Pharaon fasse [cela], et qu’il prépose des commissaires sur le pays, et qu’il lève le cinquième du pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance ;
DarbyR DarbyR : Que le Pharaon fasse [cela], et qu’il nomme des commissaires sur le pays, et qu’il prélève le cinquième [des récoltes] du pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance ;
Genèse 41. 35
Darby Darby : et qu’ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent le blé sous la main du Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu’ils le gardent.
DarbyR DarbyR : qu’ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, qu’ils amassent le blé sous l’autorité du Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu’ils le gardent.
Genèse 41. 36
Darby Darby : Et les vivres seront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d’Égypte, et le pays ne sera pas détruit par la famine.
DarbyR DarbyR : Les vivres seront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d’Égypte, ainsi le pays ne sera pas détruit par la famine.
Genèse 41. 37
Darby Darby : Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs.
DarbyR DarbyR : Cela fut bon aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs.
Genèse 41. 38
Darby Darby : Et le Pharaon dit à ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable à celui-ci, en qui est l’esprit des dieux ?
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit à ses serviteurs : Trouverons-nous un homme semblable à celui-ci, en qui est l’esprit des dieux ?
Genèse 41. 39
Darby Darby : Et le Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, personne n’est intelligent et sage comme toi.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, personne n’est aussi intelligent et aussi sage que toi.
Genèse 41. 40
Darby Darby : Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d’après ton commandement ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.
DarbyR DarbyR : Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple sera dirigé d’après ton commandement ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.
Genèse 41. 41
Darby Darby : Et le Pharaon dit à Joseph : Vois, je t’ai établi sur tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit à Joseph : Regarde, je t’ai établi sur tout le pays d’Égypte.
Genèse 41. 42
Darby Darby : Et le Pharaon ôta son anneau de sa main, et le mit à la main de Joseph, et il le revêtit de vêtements de byssus, et mit un collier d’or à son cou ;
DarbyR DarbyR : Le Pharaon ôta l’anneau de son doigt et le mit au doigt de Joseph ; il le revêtit de vêtements de byssus et mit un collier d’or à son cou ;
Genèse 41. 43
Darby Darby : et il le fit monter sur le second char qui était à lui ; et on criait devant lui : Abrec ! Et il l’établit sur tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : il le fit monter sur le second de ses chars, et on criait devant lui : Abrec ! Ainsi il l’établit sur tout le pays d’Égypte.
Genèse 41. 44
Darby Darby : Et le Pharaon dit à Joseph : Moi je suis le Pharaon : sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit encore à Joseph : Moi je suis le Pharaon : sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
Genèse 41. 45
Darby Darby : Et le Pharaon appela le nom de Joseph Tsaphnath-Pahnéakh ; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On. Et Joseph parcourut le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon appela Joseph du nom de Tsaphnath-Pahnéakh ; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On. Alors Joseph parcourut le pays d’Égypte.
Genèse 41. 46
Darby Darby : Et Joseph était âgé de 30 ans lorsqu’il se tint devant le Pharaon, le roi d’Égypte ; et Joseph sortit de devant le Pharaon, et passa par tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Joseph était âgé de 30 ans lorsqu’il se tint devant le Pharaon, le roi d’Égypte ; Joseph sortit de devant le Pharaon et passa par tout le pays d’Égypte.
Genèse 41. 47
Darby Darby : Et la terre rapporta à pleines mains pendant les sept années d’abondance.
DarbyR DarbyR : La terre rapporta à pleines mains pendant les sept années d’abondance.
Genèse 41. 48
Darby Darby : Et [Joseph] rassembla tous les vivres des sept années qui furent dans le pays d’Égypte, et mit les vivres dans les villes ; il mit dans chaque ville les vivres [provenant] des champs qui étaient autour d’elle.
DarbyR DarbyR : [Joseph] rassembla tous les vivres des sept années qui se succédèrent dans le pays d’Égypte, et mit les vivres dans les villes ; il mit dans chaque ville les vivres [provenant] des champs qui étaient autour d’elle.
Genèse 41. 49
Darby Darby : Et Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu’à ce qu’on cessa de compter, parce qu’il était sans nombre.
DarbyR DarbyR : Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu’à ce qu’on cesse de compter, parce qu’il était sans nombre.
Genèse 41. 50
Darby Darby : Et, avant que vienne l’année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On, lui enfanta.
DarbyR DarbyR : Avant que vienne l’année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On, lui enfanta.
Genèse 41. 51
Darby Darby : Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé : car Dieu m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.
DarbyR DarbyR : Joseph appela le premier-né du nom de Manassé : car Dieu m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.
Genèse 41. 52
Darby Darby : Et il appela le nom du second Éphraïm : car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.
DarbyR DarbyR : Et il appela le second du nom d’Éphraïm : car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.
Genèse 41. 53
Darby Darby : Et les sept années de l’abondance qui avait été dans le pays d’Égypte finirent ;
DarbyR DarbyR : Les sept années d’abondance qu’il y avait eu dans le pays d’Égypte prirent fin ;
Genèse 41. 54
Darby Darby : et les sept années de la famine commencèrent à venir, comme Joseph avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain.
DarbyR DarbyR : et les sept années de famine commencèrent à arriver, comme Joseph l’avait dit. Il y eut la famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain.
Genèse 41. 55
Darby Darby : Et tout le pays d’Égypte eut faim, et le peuple cria au Pharaon pour du pain ; et le Pharaon dit à tous les Égyptiens : Allez à Joseph ; faites ce qu’il vous dira.
DarbyR DarbyR : Quand tout le pays d’Égypte eut faim, le peuple cria au Pharaon pour avoir du pain ; le Pharaon dit à tous les Égyptiens : Allez à Joseph ; faites ce qu’il vous dira.
Genèse 41. 56
Darby Darby : Et la famine était sur toute la face de la terre ; et Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt, et vendit du blé aux Égyptiens ; et la famine sévissait dans le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : La famine était sur toute la face de la terre. Alors Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt et vendit du blé aux Égyptiens ; la famine sévissait dans le pays d’Égypte.
Genèse 41. 57
Darby Darby : Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé ; car la famine sévissait sur toute la terre.
DarbyR DarbyR : Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé ; car la famine sévissait sur toute la terre.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié