Surligneur 2 traductions
Genèse 40. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, après ces choses, que l’échanson du roi d’Égypte et le panetier péchèrent contre leur seigneur, le roi d’Égypte. |
DarbyR | DarbyR : Après cela l’échanson du roi d’Égypte et le panetier péchèrent contre leur seigneur, le roi d’Égypte. |
Genèse 40. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers, |
DarbyR | DarbyR : Le Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers ; |
Genèse 40. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : et il les mit sous garde dans la maison du chef des gardes, dans la tour, dans le lieu où Joseph était emprisonné. |
DarbyR | DarbyR : il les mit sous garde dans la maison du chef des gardes, dans la tour, là où Joseph était emprisonné. |
Genèse 40. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le chef des gardes les confia aux soins de Joseph, et il les servait ; et ils furent [plusieurs] jours sous garde. |
DarbyR | DarbyR : Le chef des gardes les confia aux soins de Joseph qui les servait ; et ils furent [plusieurs] jours sous garde. |
Genèse 40. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils songèrent un songe, tous les deux, chacun son songe, en une même nuit, chacun selon l’interprétation de son songe, l’échanson et le panetier du roi d’Égypte, qui étaient emprisonnés dans la tour. |
DarbyR | DarbyR : Une même nuit, l’échanson et le panetier du roi d’Égypte qui étaient emprisonnés dans la tour, eurent un songe, tous les deux, chacun le sien, chaque songe ayant sa propre interprétation. |
Genèse 40. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joseph vint vers eux au matin, et les regarda ; et voici, ils étaient tristes. |
DarbyR | DarbyR : Joseph vint vers eux au matin ; il vit qu’ils étaient tristes. |
Genèse 40. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il interrogea les officiers du Pharaon qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant : Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd’hui ? |
DarbyR | DarbyR : Il interrogea les officiers du Pharaon qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur : Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd’hui ? |
Genèse 40. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils lui dirent : Nous avons songé un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter. Et Joseph leur dit : Les interprétations ne sont-elles pas à Dieu ? Je vous prie, contez-moi [vos songes]. |
DarbyR | DarbyR : Ils lui dirent : Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter. Joseph leur dit : Les interprétations ne sont-elles pas à Dieu ? Je vous prie, racontez-moi [vos songes]. |
Genèse 40. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le chef des échansons conta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, un cep était devant moi, |
DarbyR | DarbyR : Le chef des échansons raconta son songe à Joseph. Il lui dit : Dans mon songe, un cep de vigne était devant moi, |
Genèse 40. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : et sur ce cep, trois sarments ; et il était comme bourgeonnant : sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs ; |
DarbyR | DarbyR : et sur ce cep, trois sarments ; il était comme bourgeonnant : sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs. |
Genèse 40. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : et la coupe du Pharaon était dans ma main, et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe du Pharaon, et je mis la coupe dans la main du Pharaon. |
DarbyR | DarbyR : La coupe du Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe du Pharaon, et je mis la coupe dans la main du Pharaon. |
Genèse 40. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joseph lui dit : C’est ici son interprétation : Les trois sarments, ce sont trois jours. |
DarbyR | DarbyR : Joseph lui dit : Voici son interprétation : Les trois sarments, ce sont trois jours. |
Genèse 40. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête, et te rétablira dans ton poste, et tu mettras la coupe du Pharaon dans sa main, selon l’ancienne coutume quand tu étais son échanson. |
DarbyR | DarbyR : Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête, et te rétablira dans ton poste ; tu mettras la coupe du Pharaon dans sa main, comme tu le faisais habituellement quand tu étais son échanson. |
Genèse 40. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais souviens-toi de moi, quand tu seras dans la prospérité, et use, je te prie, de bonté envers moi, et fais mention de moi au Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison ; |
DarbyR | DarbyR : Mais souviens-toi de moi quand tu seras dans la prospérité, et use, je te prie, de bonté envers moi : fais mention de moi au Pharaon et fais-moi sortir de cette maison ; |
Genèse 40. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : car j’ai été volé du pays des Hébreux ; et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mette dans la fosse. |
DarbyR | DarbyR : car j’ai été enlevé du pays des Hébreux ; et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mette au cachot. |
Genèse 40. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le chef des panetiers vit qu’il interprétait favorablement, et il dit à Joseph : Moi aussi, [j’ai vu] dans mon songe ; et voici, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête ; |
DarbyR | DarbyR : Voyant que Joseph interprétait favorablement, le chef des panetiers lui dit : Moi aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête ; |
Genèse 40. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : et dans la corbeille la plus élevée il y avait de toutes sortes de mets pour le Pharaon, d’ouvrage de paneterie ; et les oiseaux les mangeaient de la corbeille au-dessus de ma tête. |
DarbyR | DarbyR : dans la corbeille la plus élevée il y avait toutes sortes d’aliments que les panetiers préparent pour le Pharaon ; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête. |
Genèse 40. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joseph répondit et dit : C’est ici son interprétation : Les trois corbeilles, ce sont trois jours. |
DarbyR | DarbyR : Joseph répondit : Voici son interprétation : Les trois corbeilles, ce sont trois jours. |
Genèse 40. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. |
DarbyR | DarbyR : Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi ; il te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi. |
Genèse 40. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, le troisième jour, jour de la naissance du Pharaon, qu’il fit un festin à tous ses serviteurs ; et il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers au milieu de ses serviteurs : |
DarbyR | DarbyR : Le troisième jour, jour anniversaire du Pharaon, celui-ci fit un festin à tous ses serviteurs. Il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers au milieu de ses serviteurs : |
Genèse 40. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : il rétablit le chef des échansons dans son office d’échanson, et il mit la coupe dans la main du Pharaon ; |
DarbyR | DarbyR : il rétablit le chef des échansons dans sa fonction d’échanson, et celui-ci mit la coupe dans la main du Pharaon ; |
Genèse 40. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : et il pendit le chef des panetiers, selon que Joseph le leur avait interprété. |
DarbyR | DarbyR : et il pendit le chef des panetiers, selon l’interprétation que Joseph leur avait donnée. |
Genèse 40. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph, et l’oublia. |
DarbyR | DarbyR : Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph et l’oublia. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié