Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 36. 1
Darby Darby : Et ce sont ici les générations d’Ésaü, qui est Édom.
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les générations d’Ésaü, qui est Édom.
Genèse 36. 2
Darby Darby : Ésaü prit ses femmes d’entre les filles de Canaan : Ada, fille d’Élon, le Héthien ; et Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon, le Hévien ;
DarbyR DarbyR : Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan : Ada, fille d’Élon le Héthien ; Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon le Hévien ;
Genèse 36. 3
Darby Darby : et Basmath, fille d’Ismaël, soeur de Nebaïoth.
DarbyR DarbyR : Basmath, fille d’Ismaël, soeur de Nebaïoth.
Genèse 36. 4
Darby Darby : Et Ada enfanta à Ésaü Éliphaz ; et Basmath enfanta Rehuel.
DarbyR DarbyR : Ada enfanta à Ésaü Éliphaz ; Basmath enfanta Rehuel.
Genèse 36. 5
Darby Darby : Et Oholibama enfanta Jehush, et Jahlam, et Coré. Ce sont là les fils d’Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
DarbyR DarbyR : Oholibama enfanta Jehush, Jahlam et Coré. Ce sont là les fils d’Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
Genèse 36. 6
Darby Darby : Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère ;
DarbyR DarbyR : Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère ;
Genèse 36. 7
Darby Darby : car leur avoir était trop grand pour qu’ils puissent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.
DarbyR DarbyR : car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils puissent habiter ensemble, et le pays ils séjournaient ne pouvait pas les porter à cause de leurs troupeaux.
Genèse 36. 8
Darby Darby : Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir : Ésaü, c’est Édom.
DarbyR DarbyR : Ésaü habita dans la montagne de Séhir : Ésaü, c’est Édom.
Genèse 36. 9
Darby Darby : Et ce sont ici les générations d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séhir.
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les générations d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séhir.
Genèse 36. 10
Darby Darby : Ce sont ici les noms des fils d’Ésaü : Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü ; Rehuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü.
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les noms des fils d’Ésaü : Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü ; Rehuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü.
Genèse 36. 11
Darby Darby :Et les fils d’Éliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, et Gahtam, et Kenaz.
DarbyR DarbyR :Les fils d’Éliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, Gahtam et Kenaz.
Genèse 36. 12
Darby Darby : Et Thimna fut concubine d’Éliphaz, fils d’Ésaü, et elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Ésaü.
DarbyR DarbyR : Thimna fut concubine d’Éliphaz, fils d’Ésaü, et elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Ésaü.
Genèse 36. 13
Darby Darby :Et ce sont ici les fils de Rehuel : Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-là furent fils de Basmath, femme d’Ésaü.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils de Rehuel : Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-là furent fils de Basmath, femme d’Ésaü.
Genèse 36. 14
Darby Darby : – Et ceux-ci furent fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon, femme d’Ésaü : et elle enfanta à Ésaü Jehush, et Jahlam, et Coré.
DarbyR DarbyR : – Et ceux-ci furent fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon, femme d’Ésaü : elle enfanta à Ésaü Jehush, Jahlam et Coré.
Genèse 36. 15
Darby Darby : Ce sont ici les chefs des fils d’Ésaü. Les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les chefs des fils d’Ésaü. Les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
Genèse 36. 16
Darby Darby : le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.
DarbyR DarbyR : le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.
Genèse 36. 17
Darby Darby :Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d’Ésaü : le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs [issus] de Rehuel, au pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils de Rehuel, fils d’Ésaü : le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs [issus] de Rehuel, au pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.
Genèse 36. 18
Darby Darby :Et ce sont ici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü.
Genèse 36. 19
Darby Darby : – Ce sont là les fils d’Ésaü ; et ce sont là leurs chefs : c’est Édom.
DarbyR DarbyR : – Ce sont là les fils d’Ésaü ; et ce sont là leurs chefs : c’est Édom.
Genèse 36. 20
Darby Darby : Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays : Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays : Lotan, Shobal, Tsibhon, Ana,
Genèse 36. 21
Darby Darby : et Dishon, et Étser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d’Édom.
DarbyR DarbyR : Dishon, Étser et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d’Édom.
Genèse 36. 22
Darby Darby : Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam ; et la soeur de Lotan, Thimna.
DarbyR DarbyR : Les fils de Lotan furent Hori et Hémam ; et la soeur de Lotan, Thimna.
Genèse 36. 23
Darby Darby :Et ce sont ici les fils de Shobal : Alvan, et Manakhath, et Ébal, Shepho et Onam.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils de Shobal : Alvan, Manakhath, Ébal, Shepho et Onam.
Genèse 36. 24
Darby Darby :Et ce sont ici les fils de Tsibhon : et Aïa et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu’il paissait les ânes de Tsibhon, son père.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils de Tsibhon : Aïa et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu’il faisait paître les ânes de Tsibhon, son père.
Genèse 36. 25
Darby Darby :Et ce sont ici les fils d’Ana : Dishon, et Oholibama, fille d’Ana.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les enfants d’Ana : Dishon, et Oholibama, fille d’Ana.
Genèse 36. 26
Darby Darby :Et ce sont ici les fils de Dishon : Hemdan, et Eshban, et Jithran, et Keran.
DarbyR DarbyR :Ce sont ici les fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Keran.
Genèse 36. 27
Darby Darby : – Ce sont ici les fils d’Étser : Bilhan, et Zaavan, et Akan.
DarbyR DarbyR : – Ce sont ici les fils d’Étser : Bilhan, Zaavan et Akan.
Genèse 36. 28
Darby Darby : – Ce sont ici les fils de Dishan : Uts et Aran.
DarbyR DarbyR : – Ce sont ici les fils de Dishan : Uts et Aran.
Genèse 36. 29
Darby Darby : Ce sont ici les chefs des Horiens : le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana,
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les chefs des Horiens : le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana,
Genèse 36. 30
Darby Darby : le chef Dishon, le chef Étser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.
DarbyR DarbyR : le chef Dishon, le chef Étser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.
Genèse 36. 31
Darby Darby : Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël.
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël.
Genèse 36. 32
Darby Darby : Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
DarbyR DarbyR : Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Genèse 36. 33
Darby Darby :Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : – Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
Genèse 36. 34
Darby Darby :Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : – Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Genèse 36. 35
Darby Darby :Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.
DarbyR DarbyR : – Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith.
Genèse 36. 36
Darby Darby :Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : – Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Genèse 36. 37
Darby Darby :Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : – Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Genèse 36. 38
Darby Darby :Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : – Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Genèse 36. 39
Darby Darby :Et Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut ; et Hadar régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pahu ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
DarbyR DarbyR : – Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut ; et Hadar régna à sa place ; le nom de sa ville était Pahu ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
Genèse 36. 40
Darby Darby : Et ce sont ici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
Genèse 36. 41
Darby Darby : le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
DarbyR DarbyR : le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Genèse 36. 42
Darby Darby : le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
DarbyR DarbyR : le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Genèse 36. 43
Darby Darby : le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C’est Ésaü, père d’Édom.
DarbyR DarbyR : le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est Ésaü, père d’Édom.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié