Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 30. 1
Darby Darby : Et Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, et Rachel fut jalouse de sa soeur, et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs.
DarbyR DarbyR : Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, Rachel fut jalouse de sa soeur et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs.
Genèse 30. 2
Darby Darby : Et la colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé le fruit du ventre ?
DarbyR DarbyR : La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé le fruit du ventre ?
Genèse 30. 3
Darby Darby : Et elle dit : Voici ma servante Bilha : va vers elle ; et elle enfantera sur mes genoux, et moi aussi j’aurai des enfants par elle.
DarbyR DarbyR : Elle dit : Voici ma servante Bilha : va vers elle ; elle enfantera sur mes genoux, et moi aussi j’aurai des enfants par elle.
Genèse 30. 4
Darby Darby : Et elle lui donna Bilha, sa servante, pour femme ; et Jacob vint vers elle.
DarbyR DarbyR : Elle lui donna Bilha, sa servante, pour femme ; et Jacob vint vers elle.
Genèse 30. 5
Darby Darby : Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.
DarbyR DarbyR : Bilha conçut et enfanta un fils à Jacob.
Genèse 30. 6
Darby Darby : Et Rachel dit : Dieu m’a fait justice, et il a aussi entendu ma voix, et m’a donné un fils ; c’est pourquoi elle appela son nom Dan.
DarbyR DarbyR : Rachel dit : Dieu m’a fait justice, il a aussi entendu ma voix et m’a donné un fils ; c’est pourquoi elle l’appela du nom de Dan.
Genèse 30. 7
Darby Darby : Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob.
DarbyR DarbyR : Bilha, servante de Rachel, conçut encore et enfanta un second fils à Jacob.
Genèse 30. 8
Darby Darby : Et Rachel dit : J’ai soutenu des luttes de Dieu avec ma soeur, aussi je l’ai emporté. Et elle appela son nom Nephthali.
DarbyR DarbyR : Rachel dit : J’ai soutenu des luttes de Dieu avec ma soeur, je l’ai même emporté. Et elle l’appela du nom de Nephthali.
Genèse 30. 9
Darby Darby : Et Léa vit qu’elle avait cessé d’enfanter, et elle prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
DarbyR DarbyR : Quand Léa vit qu’elle avait cessé d’enfanter, elle prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
Genèse 30. 10
Darby Darby : Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
DarbyR DarbyR : Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Genèse 30. 11
Darby Darby : Et Léa dit : La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.
DarbyR DarbyR : Léa dit : La chance arrive. Et elle l’appela du nom de Gad.
Genèse 30. 12
Darby Darby : Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
DarbyR DarbyR : Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Genèse 30. 13
Darby Darby : Et Léa dit : Pour mon bonheur ! car les filles me diront bienheureuse. Et elle appela son nom Aser.
DarbyR DarbyR : Léa dit : Quel bonheur pour moi ! car les filles me déclareront heureuse. Et elle l’appela du nom d’Aser.
Genèse 30. 14
Darby Darby : Et Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
DarbyR DarbyR : Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs ; il les apporta à Léa, sa mère. Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
Genèse 30. 15
Darby Darby : Et elle lui dit : Est-ce peu de chose que tu m’aies pris mon mari, et tu prends aussi les mandragores de mon fils ! Et Rachel dit : Eh bien, il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.
DarbyR DarbyR : Elle lui dit : Est-ce peu de chose que tu m’aies pris mon mari, et tu prends aussi les mandragores de mon fils ! Rachel dit : Eh bien, il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.
Genèse 30. 16
Darby Darby : Et Jacob vint des champs sur le soir, et Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai loué pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là.
DarbyR DarbyR : Lorsque Jacob vint des champs sur le soir, Léa sortit à sa rencontre et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai réservé en échange des mandragores de mon fils. Il coucha donc avec elle cette nuit-là.
Genèse 30. 17
Darby Darby : Et Dieu entendit Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
DarbyR DarbyR : Dieu entendit Léa : elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Genèse 30. 18
Darby Darby : Et Léa dit : Dieu m’a donné mon salaire, parce que j’ai donné ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar.
DarbyR DarbyR : Léa dit : Dieu m’a donné mon salaire, parce que j’ai donné ma servante à mon mari. Et elle l’appela du nom d’Issacar.
Genèse 30. 19
Darby Darby : Et Léa conçut encore, et enfanta à Jacob un sixième fils.
DarbyR DarbyR : Léa conçut encore et enfanta à Jacob un sixième fils.
Genèse 30. 20
Darby Darby : Et Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.
DarbyR DarbyR : Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon.
Genèse 30. 21
Darby Darby : Et après, elle enfanta une fille, et appela son nom Dina.
DarbyR DarbyR : Après, elle enfanta une fille qu’elle appela du nom de Dina.
Genèse 30. 22
Darby Darby : Et Dieu se souvint de Rachel ; et Dieu l’écouta et ouvrit sa matrice.
DarbyR DarbyR : Dieu se souvint de Rachel ; Dieu l’écouta et la rendit féconde.
Genèse 30. 23
Darby Darby : Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit : Dieu a ôté mon opprobre.
DarbyR DarbyR : Elle conçut et enfanta un fils ; elle dit : Dieu a ôté mon opprobre.
Genèse 30. 24
Darby Darby : Et elle appela son nom Joseph, en disant : Que l’Éternel m’ajoute un autre fils !
DarbyR DarbyR : Et elle l’appela du nom de Joseph, en disant : Que l’Éternel m’ajoute un autre fils !
Genèse 30. 25
Darby Darby : Et il arriva, quand Rachel eut enfanté Joseph, que Jacob dit à Laban : Renvoie-moi, et j’irai dans mon lieu et dans mon pays.
DarbyR DarbyR : Quand Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Renvoie-moi, et j’irai chez moi, dans mon pays.
Genèse 30. 26
Darby Darby : Donne-moi mes femmes pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et je m’en irai ; car tu sais quel a été le service que je t’ai rendu.
DarbyR DarbyR : Donne-moi mes femmes pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et je m’en irai ; car tu sais quel service j’ai accompli pour toi.
Genèse 30. 27
Darby Darby : Et Laban lui dit : [Écoute], si au moins j’ai trouvé grâce à tes yeux ! J’ai aperçu que l’Éternel m’a béni à cause de toi.
DarbyR DarbyR : Laban lui dit : [Écoute]-moi, si du moins j’ai trouvé grâce à tes yeux ! J’ai discerné que l’Éternel m’a béni à cause de toi.
Genèse 30. 28
Darby Darby : Et il dit : Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
DarbyR DarbyR : Il ajouta : Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
Genèse 30. 29
Darby Darby : Et il lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
DarbyR DarbyR : [Jacob] lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
Genèse 30. 30
Darby Darby : car ce que tu avais avant moi était peu de chose, et s’est accru et est devenu une multitude ; et l’Éternel t’a béni depuis que je suis venu. Et maintenant, quand travaillerai-je, moi aussi, pour ma maison ?
DarbyR DarbyR : car ce que tu avais avant moi était peu de chose, il s’est accru et est devenu une multitude ; l’Éternel t’a béni depuis que je suis venu. Et maintenant, quand travaillerai-je, moi aussi, pour ma maison ?
Genèse 30. 31
Darby Darby : Et [Laban] dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob dit : Tu ne me donneras rien. Si tu veux faire ceci pour moi, je paîtrai encore ton bétail, [et] je le garderai :
DarbyR DarbyR : [Laban] dit : Que te donnerai-je ? Jacob répondit : Tu ne me donneras rien. Si tu veux faire ce que je vais dire, alors je ferai paître encore ton bétail, et je le garderai :
Genèse 30. 32
Darby Darby : je passerai aujourd’hui par tout ton bétail, j’en ôterai toute bête marquetée et tachetée, et tous les agneaux foncés, et ce qui est tacheté et marqueté parmi les chèvres ; et ce sera là mon salaire.
DarbyR DarbyR : je vais passer aujourd’hui parmi tout ton bétail, j’en ôterai toute bête marquetée et tachetée, et tous les agneaux foncés, et ce qui est tacheté et marqueté parmi les chèvres ; ce sera là mon salaire.
Genèse 30. 33
Darby Darby : Et ma justice répondra pour moi désormais, quand elle viendra devant toi pour mon salaire ; tout ce qui ne sera pas marqueté et tacheté parmi les chèvres, et foncé parmi les agneaux, auprès de moi, sera tenu pour volé.
DarbyR DarbyR : Et ma justice témoignera pour moi désormais, quand elle sera exposée devant toi pour mon salaire : tout ce qui ne sera pas marqueté et tacheté parmi les chèvres, et foncé parmi les agneaux, auprès de moi, sera tenu pour volé.
Genèse 30. 34
Darby Darby : Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole.
DarbyR DarbyR : Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit selon ta parole.
Genèse 30. 35
Darby Darby : Et il ôta ce jour-là les boucs rayés et tachetés, et toutes les chèvres marquetées et tachetées, toutes celles qui avaient du blanc, et tout ce qui était foncé parmi les agneaux, et il les remit entre les mains de ses fils.
DarbyR DarbyR : Mais [Laban] ôta ce jour-là les boucs rayés et tachetés, toutes les chèvres marquetées et tachetées, toutes celles qui avaient du blanc, tout ce qui était foncé parmi les agneaux, et il les remit entre les mains de ses fils.
Genèse 30. 36
Darby Darby : Et il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob ; et Jacob paissait le reste du bétail de Laban.
DarbyR DarbyR : Puis il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob ; et Jacob faisait paître le reste du bétail de Laban.
Genèse 30. 37
Darby Darby : – Et Jacob prit des branches fraîches de peuplier blanc, de coudrier, et d’érable, et y pela des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était aux branches.
DarbyR DarbyR : Jacob prit des branches fraîches de peuplier blanc, de coudrier et d’érable ; il y pela des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était aux branches.
Genèse 30. 38
Darby Darby : Et il plaça les branches, qu’il avait pelées, devant le bétail dans les auges, dans les abreuvoirs où le bétail venait boire ; et le bétail entrait en chaleur lorsqu’il venait boire ;
DarbyR DarbyR : Il plaça les branches qu’il avait pelées, devant le bétail, dans les auges, dans les abreuvoirs où le bétail venait boire ; et le bétail entrait en chaleur lorsqu’il venait boire ;
Genèse 30. 39
Darby Darby : le bétail entrait en chaleur devant les branches, et il faisait des petits, rayés, marquetés, et tachetés.
DarbyR DarbyR : le bétail entrait en chaleur devant les branches et il faisait des petits, rayés, marquetés et tachetés.
Genèse 30. 40
Darby Darby : Et Jacob sépara les agneaux, et tourna la face du troupeau vers ce qui était rayé et tout ce qui était foncé dans le bétail de Laban ; et il mit ses troupeaux à part, et ne les mit pas auprès du bétail de Laban.
DarbyR DarbyR : Jacob sépara les agneaux et tourna la face du troupeau vers ce qui était rayé et tout ce qui était foncé dans le bétail de Laban ; il mit ses troupeaux à part et ne les mit pas auprès du bétail de Laban.
Genèse 30. 41
Darby Darby : Et il arrivait que toutes les fois que les bêtes vigoureuses entraient en chaleur, Jacob mettait les branches dans les auges, devant les yeux du bétail, afin qu’elles entrent en chaleur en face des branches.
DarbyR DarbyR : Toutes les fois que les bêtes vigoureuses entraient en chaleur, Jacob mettait les branches dans les auges, devant les yeux du bétail, afin qu’elles entrent en chaleur en face des branches.
Genèse 30. 42
Darby Darby : Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas ; et les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob.
DarbyR DarbyR : Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas ; ainsi les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob.
Genèse 30. 43
Darby Darby : Et l’homme s’accrut extrêmement, et eut un bétail nombreux, et des servantes et des serviteurs, et des chameaux et des ânes.
DarbyR DarbyR : L’homme s’accrut extrêmement ; il eut un bétail nombreux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié