Surligneur 2 traductions
Genèse 29. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob se mit en marche, et s’en alla au pays des fils de l’orient. |
DarbyR | DarbyR : Jacob se mit en marche et s’en alla au pays des fils de l’orient. |
Genèse 29. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il regarda, et voici un puits dans les champs, et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, (car de ce puits-là on abreuvait les troupeaux) ; et il y avait une grosse pierre sur l’ouverture du puits. |
DarbyR | DarbyR : Il vit un puits dans les champs, et là, couchés à côté, trois troupeaux de petit bétail (car c’est de ce puits-là qu’on abreuvait les troupeaux) ; il y avait une grosse pierre sur l’ouverture du puits. |
Genèse 29. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, et on abreuvait le bétail ; puis on remettait la pierre à sa place, sur l’ouverture du puits. |
DarbyR | DarbyR : Tous les troupeaux se rassemblaient là, on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits et on abreuvait le bétail ; puis on remettait la pierre à sa place, sur l’ouverture du puits. |
Genèse 29. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob leur dit : Mes frères, d’où êtes-vous ? Et ils dirent : Nous sommes de Charan. |
DarbyR | DarbyR : Jacob dit [aux bergers] : Mes frères, d’où êtes-vous ? Ils répondirent : Nous sommes de Charan. |
Genèse 29. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor ? Et ils dirent : Nous le connaissons. |
DarbyR | DarbyR : Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor ? Ils répondirent : Nous le connaissons. |
Genèse 29. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il leur dit : Se porte-t-il bien ? Et ils dirent : Bien ; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le bétail. |
DarbyR | DarbyR : Il leur dit : Se porte-t-il bien ? Ils dirent : Bien ; voici Rachel, sa fille, qui vient avec le bétail. |
Genèse 29. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il dit : Voici, il est encore grand jour, il n’est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez le bétail, et allez, faites-le paître. |
DarbyR | DarbyR : Il dit : Voici, il fait encore grand jour, il n’est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez le bétail, et allez, faites-le paître. |
Genèse 29. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils dirent : Nous ne le pouvons pas, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés ; alors on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et nous abreuvons le bétail. |
DarbyR | DarbyR : Mais ils dirent : Nous ne pouvons pas le faire avant que tous les troupeaux soient rassemblés ; alors on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et nous abreuvons le bétail. |
Genèse 29. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père ; car elle était bergère. |
DarbyR | DarbyR : Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père ; car elle était bergère. |
Genèse 29. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le bétail de Laban, frère de sa mère, que Jacob s’approcha, et roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le bétail de Laban, frère de sa mère. |
DarbyR | DarbyR : Quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le bétail de Laban, frère de sa mère, Jacob s’approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits et abreuva le bétail de Laban, frère de sa mère. |
Genèse 29. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob embrassa Rachel, et éleva sa voix, et pleura. |
DarbyR | DarbyR : Jacob embrassa Rachel, éleva sa voix et pleura. |
Genèse 29. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob apprit à Rachel qu’il était frère de son père et qu’il était fils de Rebecca ; et elle courut le rapporter à son père. |
DarbyR | DarbyR : Jacob apprit à Rachel qu’il était frère de son père et qu’il était fils de Rebecca ; elle courut le rapporter à son père. |
Genèse 29. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva que, lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut à sa rencontre, et l’embrassa et lui donna un baiser, et le fit entrer dans sa maison ; et [Jacob] raconta à Laban toutes ces choses. |
DarbyR | DarbyR : Lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa soeur, il courut à sa rencontre, l’étreignit, l’embrassa et le fit entrer dans sa maison ; et [Jacob] raconta à Laban toutes ces choses. |
Genèse 29. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban lui dit : Certes, tu es mon os et ma chair. Et il demeura avec lui un mois de temps. |
DarbyR | DarbyR : Laban lui dit : Oui, tu es mes os et ma chair. Il demeura avec lui pendant un mois. |
Genèse 29. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien ? Dis-moi quel sera ton salaire ? |
DarbyR | DarbyR : Puis Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien ? Dis-moi quel sera ton salaire. |
Genèse 29. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Or Laban avait deux filles ; le nom de l’aînée était Léa, et le nom de la plus jeune, Rachel. |
DarbyR | DarbyR : Or Laban avait deux filles ; le nom de l’aînée était Léa, et le nom de la plus jeune, Rachel. |
Genèse 29. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Léa avait les yeux délicats ; mais Rachel était belle de taille et belle de visage. |
DarbyR | DarbyR : Léa avait les yeux délicats ; mais Rachel était belle de taille et belle de visage. |
Genèse 29. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille. |
DarbyR | DarbyR : Jacob aimait Rachel ; il répondit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille. |
Genèse 29. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban dit : Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme ; demeure avec moi. |
DarbyR | DarbyR : Laban dit : Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme ; demeure avec moi. |
Genèse 29. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob servit pour Rachel sept années ; et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu’il l’aimait. |
DarbyR | DarbyR : Jacob servit donc pour Rachel sept années ; elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu’il l’aimait. |
Genèse 29. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme ; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle. |
DarbyR | DarbyR : Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle. |
Genèse 29. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin. |
DarbyR | DarbyR : Laban rassembla tous les gens du lieu et fit un festin. |
Genèse 29. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, le soir, qu’il prit Léa, sa fille, et la lui amena ; et il vint vers elle. |
DarbyR | DarbyR : Le soir il prit Léa, sa fille, et la lui amena ; et [Jacob] vint vers elle. |
Genèse 29. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban donna Zilpa, sa servante, à Léa, sa fille, pour servante. |
DarbyR | DarbyR : Laban donna Zilpa, sa servante, à Léa, sa fille, pour servante. |
Genèse 29. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, au matin, que voici, c’était Léa. Et il dit à Laban : Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? et pourquoi m’as-tu trompé ? |
DarbyR | DarbyR : Au matin, voilà que c’était Léa. Il dit à Laban : Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? et pourquoi m’as-tu trompé ? |
Genèse 29. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban dit : On ne fait pas ainsi, dans notre lieu, de donner la plus jeune avant l’aînée. |
DarbyR | DarbyR : Laban répondit : On ne fait pas ainsi, chez nous, de donner la plus jeune avant l’aînée. |
Genèse 29. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Accomplis la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années. |
DarbyR | DarbyR : Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années. |
Genèse 29. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jacob fit ainsi, et il accomplit la semaine de celle-ci. Et [Laban] lui donna Rachel, sa fille, pour femme. |
DarbyR | DarbyR : Jacob fit ainsi et il acheva la semaine avec celle-ci. Et [Laban] lui donna Rachel, sa fille, pour femme. |
Genèse 29. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Laban donna Bilha, sa servante, à Rachel, sa fille, pour servante. |
DarbyR | DarbyR : Laban donna Bilha, sa servante, à Rachel, sa fille, pour servante. |
Genèse 29. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il vint aussi vers Rachel ; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Laban encore sept autres années. |
DarbyR | DarbyR : [Jacob] vint aussi vers Rachel ; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Laban encore sept autres années. |
Genèse 29. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel vit que Léa était haïe, et il ouvrit sa matrice ; mais Rachel était stérile. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel vit que Léa était haïe et il la rendit féconde ; mais Rachel était stérile. |
Genèse 29. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Léa conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben, car elle dit : Parce que l’Éternel a regardé mon affliction ; car maintenant mon mari m’aimera. |
DarbyR | DarbyR : Léa conçut et enfanta un fils qu’elle appela du nom de Ruben, Parce que, dit-elle, l’Éternel a regardé mon affliction ; car maintenant mon mari m’aimera. |
Genèse 29. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Parce que l’Éternel a entendu que j’étais haïe, il m’a donné aussi celui-ci ; et elle appela son nom Siméon. |
DarbyR | DarbyR : Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Parce que l’Éternel a entendu que j’étais haïe, il m’a donné aussi celui-ci ; et elle l’appela du nom de Siméon. |
Genèse 29. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Maintenant, cette fois, mon mari s’attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils ; c’est pourquoi on appela son nom Lévi. |
DarbyR | DarbyR : Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Maintenant, cette fois, mon mari s’attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils ; c’est pourquoi on l’appela du nom de Lévi. |
Genèse 29. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai l’Éternel ; c’est pourquoi elle appela son nom Juda ; et elle cessa d’enfanter. |
DarbyR | DarbyR : Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai l’Éternel ; c’est pourquoi elle l’appela du nom de Juda ; et elle cessa d’enfanter. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié