Surligneur 2 traductions
Genèse 13. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Abram monta d’Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui. |
DarbyR | DarbyR : Abram monta d’Égypte vers le midi, lui et sa femme, avec tout ce qui était à lui, et Lot avec lui. |
Genèse 13. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
DarbyR | DarbyR : Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. |
Genèse 13. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il s’en alla, en ses traites, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
DarbyR | DarbyR : Il s’en alla, d’étape en étape, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, |
Genèse 13. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : au lieu où était l’autel qu’il y avait fait auparavant ; et Abram invoqua là le nom de l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : au lieu où était l’autel qu’il y avait fait auparavant ; Abram invoqua là le nom de l’Éternel. |
Genèse 13. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait du menu et du gros bétail, et des tentes. |
DarbyR | DarbyR : Lot, qui allait avec Abram, avait aussi du petit et du gros bétail, et des tentes. |
Genèse 13. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le pays ne pouvait les porter pour qu’ils habitent ensemble ; car leur bien était grand, et ils ne pouvaient habiter ensemble. |
DarbyR | DarbyR : Le pays ne pouvait pas les porter pour qu’ils habitent ensemble, car leur bien était grand, et ils ne pouvaient pas habiter ensemble. |
Genèse 13. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Et le Cananéen et le Phérézien habitaient alors dans le pays. |
DarbyR | DarbyR : Il y eut des querelles entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Le Cananéen et le Phérézien habitaient alors dans le pays. |
Genèse 13. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Abram dit à Lot : Qu’il n’y ait point, je te prie, de contestation entre moi et toi, et entre mes bergers et tes bergers, car nous sommes frères. |
DarbyR | DarbyR : Abram dit à Lot : Qu’il n’y ait pas, je te prie, de contestation entre moi et toi, entre mes bergers et tes bergers, car nous sommes frères. |
Genèse 13. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Tout le pays n’est-il pas devant toi ? Sépare-toi, je te prie, d’avec moi. Si [tu prends] la gauche, j’irai à droite ; et si [tu prends] la droite, j’irai à gauche. |
DarbyR | DarbyR : Tout le pays n’est-il pas devant toi ? Sépare-toi d’avec moi, je te prie. Si [tu prends] la gauche, j’irai à droite ; et si [tu prends] la droite, j’irai à gauche. |
Genèse 13. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Lot leva ses yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui était arrosée partout, avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte, quand tu viens à Tsoar. |
DarbyR | DarbyR : Lot leva les yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui était arrosée partout, jusqu’à Tsoar (avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe) comme le jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte. |
Genèse 13. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient. Et ils se séparèrent l’un de l’autre : |
DarbyR | DarbyR : Lot choisit alors pour lui toute la plaine du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient. Ainsi ils se séparèrent l’un de l’autre : |
Genèse 13. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome. |
DarbyR | DarbyR : Abram habita dans le pays de Canaan ; Lot habita dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu’à Sodome. |
Genèse 13. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Or les hommes de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs devant l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Or les hommes de Sodome étaient méchants et grands pécheurs devant l’Éternel. |
Genèse 13. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève tes yeux, et regarde, du lieu où tu es, vers le nord, et vers le midi, et vers l’orient, et vers l’occident ; |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève les yeux et regarde, du lieu où tu es, vers le nord, vers le midi, vers l’orient et vers l’occident ; |
Genèse 13. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence, pour toujours ; |
DarbyR | DarbyR : car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta descendance, pour toujours ; |
Genèse 13. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : et je ferai que ta semence sera comme la poussière de la terre ; en sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta semence aussi sera comptée. |
DarbyR | DarbyR : je ferai que ta descendance sera comme la poussière de la terre, de sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta descendance aussi sera comptée. |
Genèse 13. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Lève-toi, et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai. |
DarbyR | DarbyR : Lève-toi et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai. |
Genèse 13. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Abram leva ses tentes, et vint et habita auprès des chênes de Mamré, qui sont à Hébron ; et il bâtit là un autel à l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Abram leva ses tentes et vint habiter auprès des chênes de Mamré, qui sont à Hébron. Il bâtit là un autel à l’Éternel. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié