Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 13. 1
Darby Darby : Et Abram monta d’Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui.
DarbyR DarbyR : Abram monta d’Égypte vers le midi, lui et sa femme, avec tout ce qui était à lui, et Lot avec lui.
Genèse 13. 2
Darby Darby : Et Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
DarbyR DarbyR : Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
Genèse 13. 3
Darby Darby : Et il s’en alla, en ses traites, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï,
DarbyR DarbyR : Il s’en alla, d’étape en étape, du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï,
Genèse 13. 4
Darby Darby : au lieu où était l’autel qu’il y avait fait auparavant ; et Abram invoqua là le nom de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : au lieu où était l’autel qu’il y avait fait auparavant ; Abram invoqua là le nom de l’Éternel.
Genèse 13. 5
Darby Darby : Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait du menu et du gros bétail, et des tentes.
DarbyR DarbyR : Lot, qui allait avec Abram, avait aussi du petit et du gros bétail, et des tentes.
Genèse 13. 6
Darby Darby : Et le pays ne pouvait les porter pour qu’ils habitent ensemble ; car leur bien était grand, et ils ne pouvaient habiter ensemble.
DarbyR DarbyR : Le pays ne pouvait pas les porter pour qu’ils habitent ensemble, car leur bien était grand, et ils ne pouvaient pas habiter ensemble.
Genèse 13. 7
Darby Darby : Et il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Et le Cananéen et le Phérézien habitaient alors dans le pays.
DarbyR DarbyR : Il y eut des querelles entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Le Cananéen et le Phérézien habitaient alors dans le pays.
Genèse 13. 8
Darby Darby : Et Abram dit à Lot : Qu’il n’y ait point, je te prie, de contestation entre moi et toi, et entre mes bergers et tes bergers, car nous sommes frères.
DarbyR DarbyR : Abram dit à Lot : Qu’il n’y ait pas, je te prie, de contestation entre moi et toi, entre mes bergers et tes bergers, car nous sommes frères.
Genèse 13. 9
Darby Darby : Tout le pays n’est-il pas devant toi ? Sépare-toi, je te prie, d’avec moi. Si [tu prends] la gauche, j’irai à droite ; et si [tu prends] la droite, j’irai à gauche.
DarbyR DarbyR : Tout le pays n’est-il pas devant toi ? Sépare-toi d’avec moi, je te prie. Si [tu prends] la gauche, j’irai à droite ; et si [tu prends] la droite, j’irai à gauche.
Genèse 13. 10
Darby Darby : Et Lot leva ses yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui était arrosée partout, avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte, quand tu viens à Tsoar.
DarbyR DarbyR : Lot leva les yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui était arrosée partout, jusqu’à Tsoar (avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe) comme le jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte.
Genèse 13. 11
Darby Darby : Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient. Et ils se séparèrent l’un de l’autre :
DarbyR DarbyR : Lot choisit alors pour lui toute la plaine du Jourdain ; et Lot partit vers l’orient. Ainsi ils se séparèrent l’un de l’autre :
Genèse 13. 12
Darby Darby : Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
DarbyR DarbyR : Abram habita dans le pays de Canaan ; Lot habita dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
Genèse 13. 13
Darby Darby : Or les hommes de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs devant l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Or les hommes de Sodome étaient méchants et grands pécheurs devant l’Éternel.
Genèse 13. 14
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève tes yeux, et regarde, du lieu où tu es, vers le nord, et vers le midi, et vers l’orient, et vers l’occident ;
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève les yeux et regarde, du lieu où tu es, vers le nord, vers le midi, vers l’orient et vers l’occident ;
Genèse 13. 15
Darby Darby : car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence, pour toujours ;
DarbyR DarbyR : car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta descendance, pour toujours ;
Genèse 13. 16
Darby Darby : et je ferai que ta semence sera comme la poussière de la terre ; en sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta semence aussi sera comptée.
DarbyR DarbyR : je ferai que ta descendance sera comme la poussière de la terre, de sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta descendance aussi sera comptée.
Genèse 13. 17
Darby Darby : Lève-toi, et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai.
DarbyR DarbyR : Lève-toi et promène-toi dans le pays en long et en large, car je te le donnerai.
Genèse 13. 18
Darby Darby : Et Abram leva ses tentes, et vint et habita auprès des chênes de Mamré, qui sont à Hébron ; et il bâtit là un autel à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Abram leva ses tentes et vint habiter auprès des chênes de Mamré, qui sont à Hébron. Il bâtit là un autel à l’Éternel.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié