Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Genèse 1. 1
Darby Darby : Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
DarbyR DarbyR : Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1. 2
Darby Darby : Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l’abîme. Et l’Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.
DarbyR DarbyR : La terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l’abîme. L’Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.
Genèse 1. 3
Darby Darby : Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
Genèse 1. 4
Darby Darby : Et Dieu vit la lumière, qu’elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.
DarbyR DarbyR : Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.
Genèse 1. 5
Darby Darby : Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : – premier jour.
DarbyR DarbyR : Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Il y eut soir et il y eut matin : – premier jour.
Genèse 1. 6
Darby Darby : Et Dieu dit : Qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare les eaux d’avec les eaux.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare les eaux entre elles.
Genèse 1. 7
Darby Darby : Et Dieu fit l’étendue, et sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : Dieu fit l’étendue et sépara les eaux qui sont au-dessous de l’étendue d’avec les eaux qui sont au-dessus de l’étendue. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 8
Darby Darby : Et Dieu appela l’étendue Cieux. Et il y eut soir, et il y eut matin : – second jour.
DarbyR DarbyR : Dieu appela l’étendue Cieux. Il y eut soir et il y eut matin : – deuxième jour.
Genèse 1. 9
Darby Darby : Et Dieu dit : Que les eaux [qui sont] au-dessous des cieux se rassemblent en un lieu, et que le sec paraisse. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Que les eaux [qui sont] au-dessous des cieux se rassemblent en un lieu, et que le sec paraisse. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 10
Darby Darby : Et Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l’appela Mers. Et Dieu vit que cela était bon.
DarbyR DarbyR : Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l’appela Mers. Et Dieu vit que cela était bon.
Genèse 1. 11
Darby Darby : Et Dieu dit : Que la terre produise l’herbe, la plante portant de la semence, l’arbre fruitier produisant du fruit selon son espèce, ayant sa semence en soi sur la terre. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Que la terre produise l’herbe, la plante portant de la semence, l’arbre fruitier produisant, selon son espèce, du fruit qui contienne sa semence sur la terre. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 12
Darby Darby : Et la terre produisit l’herbe, la plante portant de la semence selon son espèce, et l’arbre produisant du fruit ayant sa semence en soi selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
DarbyR DarbyR : La terre produisit l’herbe, la plante portant de la semence selon son espèce, et l’arbre produisant du fruit qui contient sa semence selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
Genèse 1. 13
Darby Darby : Et il y eut soir, et il y eut matin : – troisième jour.
DarbyR DarbyR : Il y eut soir et il y eut matin : – troisième jour.
Genèse 1. 14
Darby Darby : Et Dieu dit : Qu’il y ait des luminaires dans l’étendue des cieux pour séparer le jour d’avec la nuit, et qu’ils soient pour signes et pour saisons [déterminées] et pour jours et pour années ;
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Qu’il y ait des luminaires dans l’étendue des cieux pour séparer le jour d’avec la nuit ; qu’ils servent de signes et qu’ils marquent les temps, les jours et les années ;
Genèse 1. 15
Darby Darby : et qu’ils soient pour luminaires dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : qu’ils soient pour luminaires dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 16
Darby Darby : Et Dieu fit les deux grands luminaires, le grand luminaire pour dominer sur le jour, et le petit luminaire pour dominer sur la nuit ; et les étoiles.
DarbyR DarbyR : Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour dominer sur le jour et le plus petit luminaire pour dominer sur la nuit ; et les étoiles.
Genèse 1. 17
Darby Darby : Et Dieu les plaça dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,
DarbyR DarbyR : Dieu les plaça dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,
Genèse 1. 18
Darby Darby : et pour dominer de jour et de nuit, et pour séparer la lumière d’avec les ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.
DarbyR DarbyR : pour dominer de jour et de nuit, et pour séparer la lumière d’avec les ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.
Genèse 1. 19
Darby Darby : Et il y eut soir, et il y eut matin : – quatrième jour.
DarbyR DarbyR : Il y eut soir et il y eut matin : – quatrième jour.
Genèse 1. 20
Darby Darby : Et Dieu dit : Que les eaux foisonnent d’un fourmillement d’êtres vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre devant l’étendue des cieux.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Que les eaux fourmillent d’un fourmillement d’êtres vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre devant l’étendue des cieux.
Genèse 1. 21
Darby Darby : Et Dieu créa les grands animaux des eaux, et tout être vivant qui se meut, dont les eaux fourmillent, selon leurs espèces, et tout oiseau ailé selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
DarbyR DarbyR : Dieu créa les grands animaux des eaux, et tout être vivant qui peut se mouvoir, dont les eaux fourmillent, selon leurs espèces, et tout oiseau ailé selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
Genèse 1. 22
Darby Darby : Et Dieu les bénit, disant : Fructifiez, et multipliez, et remplissez les eaux dans les mers, et que l’oiseau multiplie sur la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu les bénit, disant : Fructifiez, et multipliez-vous, remplissez les eaux dans les mers, et que l’oiseau se multiplie sur la terre.
Genèse 1. 23
Darby Darby : Et il y eut soir, et il y eut matin : – cinquième jour.
DarbyR DarbyR : Il y eut soir et il y eut matin : – cinquième jour.
Genèse 1. 24
Darby Darby : Et Dieu dit : Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, le bétail, et [tout] ce qui rampe, et les bêtes de la terre selon leur espèce. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, le bétail, et [tout] ce qui rampe, et les bêtes de la terre selon leur espèce. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 25
Darby Darby : Et Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et tout reptile du sol selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
DarbyR DarbyR : Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et tout reptile du sol selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
Genèse 1. 26
Darby Darby : Et Dieu dit : Faisons [l’]homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’ils dominent sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux des cieux, et sur le bétail, et sur toute la terre, et sur tout [animal] rampant qui rampe sur la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu dit : Faisons [l’]homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’ils dominent sur les poissons de la mer, sur les oiseaux des cieux, sur le bétail, et sur toute la terre, et sur tout [animal] rampant qui rampe sur la terre.
Genèse 1. 27
Darby Darby : Et Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu ; il les créa mâle et femelle.
DarbyR DarbyR : Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu ; il les créa homme et femme.
Genèse 1. 28
Darby Darby : Et Dieu les bénit ; et Dieu leur dit : Fructifiez, et multipliez, et remplissez la terre et l’assujettissez ; et dominez sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux des cieux, et sur tout être vivant qui se meut sur la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu les bénit ; et Dieu leur dit : Fructifiez, multipliez-vous, remplissez la terre et assujettissez-la ; dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux des cieux, et sur tout être vivant qui peut se mouvoir sur la terre.
Genèse 1. 29
Darby Darby : Et Dieu dit : Voici, je vous ai donné toute plante portant semence, qui est sur la face de toute la terre, et tout arbre dans lequel il y a un fruit d’arbre, portant semence ; [cela] vous sera pour nourriture ;
DarbyR DarbyR : Dieu dit encore : Voici, je vous ai donné toute plante portant semence, qui est sur la face de toute la terre, et tout arbre dans lequel il y a un fruit d’arbre, portant semence ; [cela] vous sera pour nourriture ;
Genèse 1. 30
Darby Darby : et à tout animal de la terre, et à tout oiseau des cieux, et à tout ce qui rampe sur la terre, qui a en soi une âme vivante, [j’ai donné] toute plante verte pour nourriture. Et il fut ainsi.
DarbyR DarbyR : et à tout animal de la terre, à tout oiseau des cieux, et à tout ce qui rampe sur la terre, qui a en lui une âme vivante, [j’ai donné] toute plante verte pour nourriture. Et il en fut ainsi.
Genèse 1. 31
Darby Darby : Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, cela était très bon. Et il y eut soir, et il y eut matin : – le sixième jour.
DarbyR DarbyR : Dieu vit tout ce qu’il avait fait : cela était très bon. Il y eut soir et il y eut matin : – le sixième jour.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié