Surligneur 2 traductions
| Lévitique 25. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï, disant : |
| DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï, disant : |
| Lévitique 25. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, le pays célébrera[📝 litt. : reposera.] un sabbat à l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, le pays célébrera[📝 litt. : reposera.] un sabbat à l’Éternel. |
| Lévitique 25. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le rapport ; |
| DarbyR | DarbyR : Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le rapport ; |
| Lévitique 25. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et la septième année, il y aura un sabbat de repos pour le pays, un sabbat [consacré] à l’Éternel : tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne. |
| DarbyR | DarbyR : et la septième année, il y aura un sabbat de repos pour le pays, un sabbat [consacré] à l’Éternel : tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne. |
| Lévitique 25. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu ne moissonneras pas ce qui vient de soi-même de ta moisson [précédente], et tu ne vendangeras pas les grappes de ta vigne non taillée : ce sera une année de repos pour le pays. |
| DarbyR | DarbyR : Tu ne moissonneras pas ce qui vient de soi-même de ta moisson [précédente], et tu ne vendangeras pas les grappes de ta vigne non taillée : ce sera une année de repos pour le pays. |
| Lévitique 25. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et le sabbat du pays vous servira de nourriture, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, et à ton homme à gages et à ton hôte qui séjournent chez toi, |
| DarbyR | DarbyR : Et le sabbat du pays vous servira de nourriture, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, et à ton ouvrier salarié et à ton hôte qui séjournent chez toi, |
| Lévitique 25. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et à ton bétail et aux animaux qui seront dans ton pays : tout son rapport servira de nourriture. |
| DarbyR | DarbyR : et à ton bétail et aux animaux qui seront dans ton pays : tout son produit servira de nourriture. |
| Lévitique 25. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans ; et les jours de ces sept sabbats d’années te feront 49 ans. |
| DarbyR | DarbyR : Et tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans ; et les jours de ces sept sabbats d’années te feront 49 ans. |
| Lévitique 25. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et, au septième mois, le dixième [jour] du mois, tu feras passer le son bruyant de la trompette ; le jour des propitiations, vous ferez passer la trompette par tout votre pays ; |
| DarbyR | DarbyR : Et, au septième mois, le dixième [jour] du mois, tu feras passer le son bruyant de la trompette[📝 corne de bélier (héb. : shofar).] ; le jour des propitiations, vous ferez passer la trompette[📝 corne de bélier (héb. : shofar).] par tout votre pays ; |
| Lévitique 25. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et vous sanctifierez l’année de l’an cinquantième, et vous publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants : ce sera pour vous un jubilé[📝 propr. : le son retentissant du cor.] ; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille. |
| DarbyR | DarbyR : et vous sanctifierez l’année de l’an cinquantième, et vous publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants : ce sera pour vous un jubilé[📝 propr. : le son retentissant du cor.] ; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille. |
| Lévitique 25. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Cette année de l’an cinquantième sera pour vous un jubilé : vous ne sèmerez pas, et vous ne moissonnerez pas ce qui vient de soi-même, et vous ne vendangerez pas la vigne non taillée ; |
| DarbyR | DarbyR : Cette année de l’an cinquantième sera pour vous un jubilé : vous ne sèmerez pas, et vous ne moissonnerez pas ce qui vient de soi-même, et vous ne vendangerez pas la vigne non taillée ; |
| Lévitique 25. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car c’est le Jubilé : il vous sera saint ; vous mangerez en l’y prenant ce que le champ rapportera. |
| DarbyR | DarbyR : car c’est le Jubilé : il vous sera saint ; vous mangerez en prenant de ce que le champ rapportera. |
| Lévitique 25. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : En cette année du Jubilé, vous retournerez chacun dans sa possession. |
| DarbyR | DarbyR : En cette année du Jubilé, vous retournerez chacun dans sa possession. |
| Lévitique 25. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si vous vendez quelque chose à votre prochain, ou si vous achetez de la main de votre prochain, que nul ne fasse tort à son frère. |
| DarbyR | DarbyR : Et si vous vendez quelque chose à votre prochain, ou si vous achetez de la main de votre prochain, que personne ne fasse tort à son frère. |
| Lévitique 25. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années depuis le Jubilé ; il te vendra d’après le nombre des années de rapport. |
| DarbyR | DarbyR : Tu achèteras de ton prochain d’après le nombre des années depuis le Jubilé ; il te vendra d’après le nombre des années de récoltes [restantes]. |
| Lévitique 25. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : À proportion que le nombre des années sera grand, tu augmenteras le prix ; et à proportion que le nombre des années sera petit, tu diminueras le prix, car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend. |
| DarbyR | DarbyR : Plus il y aura d’années, plus tu augmenteras le prix ; et moins il y aura d’années, plus tu diminueras le prix, car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend. |
| Lévitique 25. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Aucun de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. |
| Lévitique 25. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous pratiquerez mes statuts, et vous garderez mes ordonnances, et vous les pratiquerez, et ainsi vous habiterez dans le pays en sécurité ; |
| DarbyR | DarbyR : Et vous pratiquerez mes statuts, et vous garderez mes ordonnances, et vous les pratiquerez, et ainsi vous habiterez dans le pays en sécurité ; |
| Lévitique 25. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et le pays vous donnera son fruit, et vous mangerez à rassasiement, et vous l’habiterez en sécurité. |
| DarbyR | DarbyR : et le pays vous donnera son fruit, et vous mangerez à rassasiement, et vous l’habiterez en sécurité. |
| Lévitique 25. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si vous dites : Que mangerons-nous la septième année ; voici, nous ne semons pas, et nous ne recueillons pas nos produits ? |
| DarbyR | DarbyR : Et si vous dites : Que mangerons-nous la septième année ; voici, nous ne semons pas, et nous ne recueillons pas nos produits ? |
| Lévitique 25. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : je commanderai que ma bénédiction soit sur vous en la sixième année, et elle donnera le produit de trois ans. |
| DarbyR | DarbyR : je commanderai que ma bénédiction soit sur vous en la sixième année, et elle donnera le produit de trois ans. |
| Lévitique 25. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous sèmerez la huitième année et vous mangerez du vieux produit, jusqu’à la neuvième année ; jusqu’à ce que son produit soit venu, vous mangerez le vieux. |
| DarbyR | DarbyR : Et vous sèmerez la huitième année et vous mangerez du vieux produit, jusqu’à la neuvième année ; jusqu’à ce que son produit soit venu, vous mangerez le vieux. |
| Lévitique 25. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et le pays ne se vendra pas à perpétuité[📝 litt. : jusqu’à extinction.], car le pays est à moi ; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes. |
| DarbyR | DarbyR : Et le pays ne se vendra pas à perpétuité[📝 litt. : jusqu’à extinction.], car le pays est à moi ; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes. |
| Lévitique 25. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et dans tout le pays de votre possession, vous donnerez le droit de rachat pour la terre. |
| DarbyR | DarbyR : Et dans tout le pays de votre possession, vous donnerez le droit de rachat pour la terre. |
| Lévitique 25. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si ton frère est devenu pauvre, et vend une partie de sa possession, alors que celui qui a le droit de rachat, son plus proche parent, vienne et rachète la chose vendue par son frère. |
| DarbyR | DarbyR : Si ton frère est devenu pauvre, et vend une partie de sa possession, alors que celui qui a le droit de rachat[📝 celui qui a le droit de rachat, en héb. : goël.], son plus proche parent, vienne et rachète la chose vendue par son frère. |
| Lévitique 25. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat, |
| DarbyR | DarbyR : Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat, |
| Lévitique 25. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : il comptera les années depuis sa vente, et restituera le surplus à celui à qui il avait vendu, et il retournera dans sa possession. |
| DarbyR | DarbyR : il comptera les années depuis sa vente, et restituera le surplus à celui à qui il avait vendu, et il retournera dans sa possession. |
| Lévitique 25. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si sa main n’a pas trouvé suffisamment de quoi lui rendre, la chose vendue restera en la main de celui qui l’aura achetée, jusqu’à l’année du Jubilé : la chose vendue sera libérée[📝 litt. : et elle sortira ; ainsi v. 30, 31 et 33.] au Jubilé, et [le vendeur] rentrera dans sa possession. |
| DarbyR | DarbyR : Et si sa main n’a pas trouvé suffisamment de quoi lui rendre, la chose vendue restera en la main de celui qui l’aura achetée, jusqu’à l’année du Jubilé : la chose vendue sera libérée[📝 litt. : et elle sortira ; ainsi v. 30, 31 et 33.] au Jubilé, et [le vendeur] rentrera dans sa possession. |
| Lévitique 25. 29 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si quelqu’un a vendu une maison d’habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu’à la fin de l’année de sa vente : son droit de rachat subsistera une année entière ; |
| DarbyR | DarbyR : Et si quelqu’un a vendu une maison d’habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu’à la fin de l’année de sa vente : son droit de rachat subsistera une année entière ; |
| Lévitique 25. 30 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais si elle n’est pas rachetée avant que l’année entière soit accomplie, la maison qui est dans la ville murée restera définitivement à l’acheteur, en ses générations ; elle ne sera pas libérée au Jubilé. |
| DarbyR | DarbyR : mais si elle n’est pas rachetée avant que l’année entière soit accomplie, la maison qui est dans la ville murée restera définitivement à l’acheteur, en ses générations ; elle ne sera pas libérée au Jubilé. |
| Lévitique 25. 31 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais les maisons des villages qui n’ont pas de murs tout autour, seront considérées comme des champs du pays ; il y aura droit de rachat pour elles, et elles seront libérées au Jubilé. |
| DarbyR | DarbyR : Mais les maisons des villages qui n’ont pas de murs tout autour, seront considérées comme des champs du pays ; il y aura droit de rachat pour elles, et elles seront libérées au Jubilé. |
| Lévitique 25. 32 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes de leur possession, les Lévites auront un droit perpétuel de rachat. |
| DarbyR | DarbyR : Et quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes de leur possession, les Lévites auront un droit perpétuel de rachat. |
| Lévitique 25. 33 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si quelqu’un a racheté d’un des Lévites, la maison vendue dans la ville de[📝 ou : Et ce que l’un des Lévites a racheté, maison vendue, ou ville de.] sa possession sera libérée au Jubilé ; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession au milieu des fils d’Israël. |
| DarbyR | DarbyR : Et si quelqu’un a racheté d’un des Lévites, la maison vendue dans la ville de[📝 ou : Et ce que l’un des Lévites a racheté, maison vendue, ou ville de.] sa possession sera libérée au Jubilé ; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession au milieu des fils d’Israël. |
| Lévitique 25. 34 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et les champs des banlieues de leurs villes ne seront pas vendus, car c’est leur possession à perpétuité. |
| DarbyR | DarbyR : Et les champs aux abords de leurs villes ne seront pas vendus, car c’est leur possession à perpétuité. |
| Lévitique 25. 35 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si ton frère est devenu pauvre, et que sa main devienne tremblante à côté de toi, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu’il vive à côté de toi. |
| DarbyR | DarbyR : Et si ton frère est devenu pauvre, et que sa main devienne tremblante à côté de toi, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu’il vive à côté de toi. |
| Lévitique 25. 36 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu ne prendras de lui ni intérêt ni usure ; et tu craindras ton Dieu, afin que ton frère vive à côté de toi. |
| DarbyR | DarbyR : Tu ne prendras de lui ni intérêt ni usure ; et tu craindras ton Dieu, afin que ton frère vive à côté de toi. |
| Lévitique 25. 37 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras pas tes vivres à usure. |
| DarbyR | DarbyR : Tu ne lui prêtera pas ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras pas tes vivres pour en tirer profit. |
| Lévitique 25. 38 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu. |
| Lévitique 25. 39 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si ton frère est devenu pauvre à côté de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui feras pas faire un service d’esclave[📝 ordin. : serviteur.] ; |
| DarbyR | DarbyR : Et si ton frère est devenu pauvre à côté de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui feras pas faire un service d’esclave[📝 ordin. : serviteur.] ; |
| Lévitique 25. 40 | |
|---|---|
| Darby | Darby : il sera avec toi comme un homme à gages et un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du Jubilé : |
| DarbyR | DarbyR : il sera avec toi comme un salarié et un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du Jubilé : |
| Lévitique 25. 41 | |
|---|---|
| Darby | Darby : alors il sortira de chez toi, lui et ses fils avec lui, et il retournera à sa famille, et retournera dans la possession de ses pères. |
| DarbyR | DarbyR : alors il sortira de chez toi, lui et ses fils avec lui, et il retournera à sa famille, et retournera dans la possession de ses pères. |
| Lévitique 25. 42 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves[📝 ordin. : serviteur.]. |
| DarbyR | DarbyR : Car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves[📝 ordin. : serviteur.]. |
| Lévitique 25. 43 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu ne domineras pas sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Tu ne domineras pas sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu. |
| Lévitique 25. 44 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais quant à ton serviteur et à ta servante qui seront à toi,... d’entre les nations qui vous environnent, de ceux-là, vous achèterez des serviteurs et des servantes. |
| DarbyR | DarbyR : Mais quant à ton serviteur et à ta servante qui seront à toi,... d’entre les nations qui vous environnent, de ceux-là, vous achèterez des serviteurs et des servantes. |
| Lévitique 25. 45 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre possession. |
| DarbyR | DarbyR : Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre possession. |
| Lévitique 25. 46 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu’ils en aient la possession ; vous vous servirez d’eux à toujours ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère. |
| DarbyR | DarbyR : Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu’ils en aient la possession ; vous vous servirez d’eux à toujours ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère. |
| Lévitique 25. 47 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si un étranger ou un homme qui séjourne chez toi s’est enrichi[📝 litt. : si la main d’un étranger... a acquis.], et que ton frère qui est à côté de lui soit devenu pauvre et se soit vendu à l’étranger qui séjourne chez toi, ou à un homme issu de la famille de l’étranger, |
| DarbyR | DarbyR : Et si un étranger ou un homme qui séjourne chez toi s’est enrichi[📝 litt. : si la main d’un étranger... a acquis.], et que ton frère qui est à côté de lui soit devenu pauvre et se soit vendu à l’étranger qui séjourne chez toi, ou à un homme issu de la famille de l’étranger, |
| Lévitique 25. 48 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – après qu’il se sera vendu, il y aura pour lui droit de rachat ; un de ses frères le rachètera ; |
| DarbyR | DarbyR : – après qu’il se sera vendu, il y aura pour lui droit de rachat ; un de ses frères le rachètera ; |
| Lévitique 25. 49 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ou son oncle, ou le fils de son oncle le rachètera ; ou quelque proche parent de sa famille le rachètera ; ou si sa main y peut atteindre, il se rachètera lui-même. |
| DarbyR | DarbyR : ou son oncle, ou le fils de son oncle le rachètera ; ou quelque proche parent de sa famille le rachètera ; ou si sa main y peut atteindre, il se rachètera lui-même. |
| Lévitique 25. 50 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il comptera avec celui qui l’a acheté, depuis l’année où il s’est vendu à lui jusqu’à l’année du Jubilé ; et l’argent de son prix sera à raison du nombre des années ; il sera chez son maître[📝 litt. : chez lui.] selon les journées d’un homme à gages. |
| DarbyR | DarbyR : Et il comptera avec celui qui l’a acheté, depuis l’année où il s’est vendu à lui jusqu’à l’année du Jubilé ; et l’argent de son prix sera à raison du nombre des années ; il sera chez son maître[📝 litt. : chez lui.] selon les journées d’un salarié. |
| Lévitique 25. 51 | |
|---|---|
| Darby | Darby : S’il y a encore beaucoup d’années, il restituera le prix de son rachat à raison de celles-ci, sur le prix pour lequel il aura été acheté ; |
| DarbyR | DarbyR : S’il y a encore beaucoup d’années, il restituera le prix de son rachat à raison de celles-ci, sur le prix pour lequel il aura été acheté ; |
| Lévitique 25. 52 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et s’il reste peu d’années jusqu’à l’année du Jubilé, il comptera avec lui ; à raison du nombre des années, il restituera le prix de son rachat. |
| DarbyR | DarbyR : et s’il reste peu d’années jusqu’à l’année du Jubilé, il comptera avec lui ; à raison du nombre des années, il restituera le prix de son rachat. |
| Lévitique 25. 53 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il sera chez lui comme un homme à gages, d’année en année ; le maître[📝 litt. : il.] ne dominera pas sur lui avec dureté devant tes yeux. |
| DarbyR | DarbyR : Il sera chez lui comme un salarié, d’année en année ; le maître[📝 litt. : il.] ne dominera pas sur lui avec dureté devant tes yeux. |
| Lévitique 25. 54 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et s’il n’est pas racheté par un de ces moyens, il sortira l’année du Jubilé, lui et ses fils avec lui. |
| DarbyR | DarbyR : Et s’il n’est pas racheté par un de ces moyens, il sortira l’année du Jubilé, lui et ses fils avec lui. |
| Lévitique 25. 55 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car les fils d’Israël me sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Car les fils d’Israël me sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié