Surligneur 2 traductions
| Job 29. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et Job reprit son discours sentencieux et dit : |
| DarbyR | DarbyR : Et Job reprit son discours sentencieux et dit : |
| Job 29. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où ✝Dieu me gardait ; |
| DarbyR | DarbyR : Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où ✝Dieu me gardait ; |
| Job 29. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand sa clarté[📝 litt. : lampe.] luisait sur ma tête, et que dans les ténèbres je marchais à sa lumière ; |
| DarbyR | DarbyR : Quand sa clarté[📝 litt. : lampe.] luisait sur ma tête, et que dans les ténèbres je marchais à sa lumière ; |
| Job 29. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Comme j’étais aux jours de mon automne[📝 peut-être : ma jeunesse ; c’était le commencement de l’année civile.], quand le conseil secret de ✝Dieu présidait sur ma tente ; |
| DarbyR | DarbyR : Comme j’étais aux jours de ma maturité[📝 litt. : mon automne.], quand le conseil secret de ✝Dieu présidait sur ma tente ; |
| Job 29. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand le Tout-puissant était encore avec moi, [et] que mes jeunes gens m’entouraient ; |
| DarbyR | DarbyR : Quand le Tout-puissant était encore avec moi, et que mes jeunes gens m’entouraient ; |
| Job 29. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand je lavais mes pas dans le caillé[📝 ou : beurre.], et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! – |
| DarbyR | DarbyR : Quand je lavais mes pas dans le caillé[📝 ou : beurre.], et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! – |
| Job 29. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand je sortais [pour aller] à la porte par la ville, quand je préparais mon siège sur la place : |
| DarbyR | DarbyR : Quand je sortais [pour aller] à la porte de la ville, quand je préparais mon siège sur la place : |
| Job 29. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les jeunes gens me voyaient et se cachaient, et les vieillards se levaient [et] se tenaient debout ; |
| DarbyR | DarbyR : Les jeunes gens me voyaient et se cachaient, et les vieillards se levaient et se tenaient debout ; |
| Job 29. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les princes s’abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche, |
| DarbyR | DarbyR : Les princes s’abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche, |
| Job 29. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La voix des nobles s’éteignait[📝 litt. : se cachait.], et leur langue se collait à leur palais. |
| DarbyR | DarbyR : La voix des nobles s’éteignait[📝 litt. : se cachait.], et leur langue se collait à leur palais. |
| Job 29. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand l’oreille m’entendait, elle m’appelait bienheureux ; quand l’oeil me voyait, il me rendait témoignage ; |
| DarbyR | DarbyR : Quand l’oreille m’entendait, elle m’appelait bienheureux ; quand l’oeil me voyait, il me rendait témoignage ; |
| Job 29. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide. |
| DarbyR | DarbyR : Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide. |
| Job 29. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le coeur de la veuve. |
| DarbyR | DarbyR : La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le coeur de la veuve. |
| Job 29. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait[📝 c.-à-d. : me couvrait [comme un vêtement].] ; ma droiture m’était comme un manteau[📝 ailleurs : robe ; c’est le large vêtement extérieur des orientaux.] et un turban. |
| DarbyR | DarbyR : Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait[📝 c.-à-d. : me couvrait [comme un vêtement].] ; ma droiture m’était comme un manteau[📝 ailleurs : robe ; c’est le large vêtement extérieur des orientaux.] et un turban. |
| Job 29. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’étais, moi, les yeux de l’aveugle et les pieds du boiteux ; |
| DarbyR | DarbyR : J’étais, moi, les yeux de l’aveugle et les pieds du boiteux ; |
| Job 29. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’étais un père pour les pauvres, et j’examinais la cause de celui qui m’était inconnu ; |
| DarbyR | DarbyR : J’étais un père pour les pauvres, et j’examinais la cause de celui qui m’était inconnu ; |
| Job 29. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je brisais la mâchoire de l’inique, et d’entre ses dents j’arrachais la proie. |
| DarbyR | DarbyR : Et je brisais la mâchoire de l’inique, et d’entre ses dents j’arrachais la proie. |
| Job 29. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je disais : J’expirerai dans mon nid, et mes jours seront nombreux comme le sable ; |
| DarbyR | DarbyR : Et je disais : J’expirerai dans mon nid, et mes jours seront nombreux comme le sable ; |
| Job 29. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ; |
| DarbyR | DarbyR : Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ; |
| Job 29. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main. |
| DarbyR | DarbyR : Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main. |
| Job 29. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : On m’écoutait et on attendait, et on se taisait pour [avoir] mon conseil ; |
| DarbyR | DarbyR : On m’écoutait et on attendait, et on se taisait pour [avoir] mon conseil ; |
| Job 29. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Après que j’avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours distillait sur eux ; |
| DarbyR | DarbyR : Après que j’avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours se répandait[📝 propr. : se répandait comme des gouttes d’eau.] sur eux ; |
| Job 29. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et on m’attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche [comme] pour la pluie de la dernière saison. |
| DarbyR | DarbyR : Et on m’attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche [comme] pour la pluie de la dernière saison. |
| Job 29. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas[📝 qqs. : Je leur souriais quand ils étaient sans courage.], et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face. |
| DarbyR | DarbyR : Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas[📝 qqs. : Je leur souriais quand ils étaient sans courage.], et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face. |
| Job 29. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je choisissais pour eux le chemin et je m’asseyais à leur tête, et je demeurais comme un roi au milieu d’une troupe, comme quelqu’un qui console les affligés. |
| DarbyR | DarbyR : Je choisissais pour eux le chemin et je m’asseyais à leur tête, et je demeurais comme un roi au milieu d’une troupe, comme quelqu’un qui console les affligés. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié