Surligneur 2 traductions
| Jacques 2. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mes frères, n’ayez pas la foi de notre seigneur Jésus Christ, [seigneur] de gloire, en faisant acception de personnes. |
| DarbyR | DarbyR : Mes frères, ne mêlez pas[📝 litt. : n’ayez pas.] des considérations de personnes avec la foi en[📝 litt. : de.] notre Seigneur Jésus Christ, [Seigneur] de gloire : |
| Jacques 2. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car s’il entre dans votre synagogue un homme portant une bague d’or, en vêtements éclatants, et qu’il entre aussi un pauvre en vêtements sales, |
| DarbyR | DarbyR : s’il entre dans votre réunion[📝 ou : synagogue ; le mot grec signifie : lieu de réunion.] un homme portant une bague d’or, en vêtements éclatants, et qu’il entre aussi un pauvre en vêtements sales, |
| Jacques 2. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et que vous regardiez vers celui qui porte les vêtements éclatants, et que vous disiez : Toi, assieds-toi ici à ton aise ; et que vous disiez au pauvre : Toi, tiens-toi là debout ; ou : Assieds-toi ici au bas de mon marchepied ; |
| DarbyR | DarbyR : si vous regardez vers celui qui porte les vêtements éclatants et que vous disiez : Toi, assieds-toi ici à ton aise – pour dire ensuite au pauvre : Toi, tiens-toi là debout ; ou : Assieds-toi ici au bas de mon marchepied –, |
| Jacques 2. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : n’avez-vous pas fait une distinction en vous-mêmes[📝 ou : entre vous.], et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ? |
| DarbyR | DarbyR : n’avez-vous pas fait une discrimination en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvais raisonnements ? |
| Jacques 2. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ? |
| DarbyR | DarbyR : Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ? |
| Jacques 2. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. Les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne sont-ce pas eux qui vous tirent devant les tribunaux ? |
| DarbyR | DarbyR : Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. N’est-ce pas les riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux ? |
| Jacques 2. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ? |
| DarbyR | DarbyR : N’est-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ? |
| Jacques 2. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si en effet vous accomplissez la loi royale, selon[📝 ou : la loi royale selon.] l’écriture : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même »[📝 Lévitique 19. 18.], vous faites bien ; |
| DarbyR | DarbyR : Si en effet vous accomplissez la loi royale, selon l’Écriture : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même »[📝 citation de Lévitique 19. 18, 34 ; Marc 12. 31 ; Romains 13. 9.], vous faites bien ; |
| Jacques 2. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs. |
| DarbyR | DarbyR : mais si vous faites des distinctions entre les personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi d’être transgresseurs. |
| Jacques 2. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous. |
| DarbyR | DarbyR : Car quiconque gardera toute la Loi et trébuchera[📝 ou : faillira.] sur un seul point est coupable sur tous. |
| Jacques 2. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car celui qui a dit : « Tu ne commettras pas adultère », a dit aussi : « Tu ne tueras pas ». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi. |
| DarbyR | DarbyR : En effet, celui qui a dit : « Tu ne commettras pas d’adultère », a dit aussi : « Tu ne tueras pas »[📝 citation d’Exode 20. 13-14.]. Or si tu ne commets pas d’adultère, mais que tu commettes un meurtre[📝 litt. : que tu tues.], tu es devenu transgresseur de [la] Loi. |
| Jacques 2. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté ; |
| DarbyR | DarbyR : Parlez et agissez comme devant être jugés d’après la loi de la liberté ; |
| Jacques 2. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du jugement. |
| DarbyR | DarbyR : car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas usé de miséricorde. La miséricorde s’élève au-dessus[📝 litt. : se glorifie vis-à-vis.] du jugement. |
| Jacques 2. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mes frères, quel profit y a-t-il si quelqu’un dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait pas d’oeuvres ? La foi peut-elle le sauver ? |
| DarbyR | DarbyR : Quel profit y a-t-il, mes frères, si quelqu’un dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait pas d’oeuvres ? La foi[📝 c.-à-d. : la foi qu’il dit avoir (ici et v. 17, 20).] peut-elle le sauver ? |
| Jacques 2. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et si un frère ou une soeur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours, |
| DarbyR | DarbyR : Et si un frère ou une soeur[📝 frère ou soeur dans la foi.] manquent de vêtements et de la nourriture quotidienne, |
| Jacques 2. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et que quelqu’un d’entre vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, – et que vous ne leur donniez pas les choses nécessaires pour le corps, quel profit y a-t-il ? |
| DarbyR | DarbyR : et que l’un de vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous – sans leur donner ce qui est nécessaire pour le corps –, à quoi bon ? |
| Jacques 2. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : De même aussi la foi, si elle n’a pas d’oeuvres, est morte par elle-même. |
| DarbyR | DarbyR : De même aussi la foi, si elle n’a pas d’oeuvres, est morte en elle-même. |
| Jacques 2. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais quelqu’un dira : Tu as la foi, et moi j’ai des oeuvres. Montre-moi ta foi sans oeuvres, et moi, par[📝 ou : sur le principe de, ici et v. 21-25.] mes oeuvres, je te montrerai ma foi. |
| DarbyR | DarbyR : Mais quelqu’un dira : Tu as la foi, et moi j’ai des oeuvres. Montre-moi ta foi sans oeuvres, et moi, par mes oeuvres, je te montrerai ma foi. |
| Jacques 2. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu crois que Dieu est un ; tu fais bien : les démons aussi croient, et ils frissonnent. |
| DarbyR | DarbyR : Tu crois que Dieu est un ; tu fais bien : les démons aussi croient, et ils frissonnent. |
| Jacques 2. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est morte[📝 pl. : nulle.] ? |
| DarbyR | DarbyR : Mais veux-tu savoir, homme stupide, que la foi sans les oeuvres est morte ? |
| Jacques 2. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Abraham, notre père, n’a-t-il pas été justifié par des oeuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autel ? |
| DarbyR | DarbyR : Abraham, notre père[📝 au double sens : ancêtre des Israélites, et père de tous les hommes de foi (comp. Romains 4. 1-12 ; Galates 3. 5-9).], n’a-t-il pas été justifié par des oeuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autel[📝 voir Genèse 22.] ? |
| Jacques 2. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres ; et par les oeuvres la foi fut rendue parfaite. |
| DarbyR | DarbyR : Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres[📝 Il s’agit des oeuvres d’Abraham.] ; et par les oeuvres la foi fut rendue parfaite. |
| Jacques 2. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’écriture a été accomplie qui dit : « Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice »[📝 Genèse 15. 6.] ; et il a été appelé ami de Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi a été accomplie l’Écriture qui dit : « Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice »[📝 citation de Genèse 15. 6.] ; et il a été appelé ami de Dieu[📝 voir 2 Chroniques 20. 7 ; Ésaïe 41. 8.]. |
| Jacques 2. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Vous voyez qu’un homme est justifié par les oeuvres et non par la foi seulement. |
| DarbyR | DarbyR : Vous voyez qu’un homme est justifié par les oeuvres et non par la foi seulement. |
| Jacques 2. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les oeuvres, ayant reçu les messagers et les ayant mis dehors par un autre chemin ? |
| DarbyR | DarbyR : Pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les oeuvres, ayant reçu les messagers et les ayant renvoyés par un autre chemin[📝 voir Josué 2 ; 6. 17, 22-25 ; Hébreux 11. 31.] ? |
| Jacques 2. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les oeuvres est morte. |
| DarbyR | DarbyR : Car comme le corps sans esprit[📝 ou : souffle.] est mort, de même aussi la foi sans oeuvres est morte. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié