Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
Ésaïe 53. 1
Darby Darby : Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?
DarbyR DarbyR : Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?[📝 cité en Jean 12. 38 et Romains 10. 16.]
Ésaïe 53. 2
Darby Darby : Il[📝 héb. : Et il.] montera devant lui comme un rejeton, et comme une racine [sortant] d’une terre aride. Il n’a ni forme, ni éclat ; quand nous le voyons, il n’y a point d’apparence [en lui] pour nous le faire désirer.
DarbyR DarbyR : Il montera devant lui comme un rejeton, et comme une racine [sortant] d’une terre aride. Il n’a ni forme, ni éclat ; quand nous le voyons, son apparence n’a rien qui nous le fasse désirer.
Ésaïe 53. 3
Darby Darby : Il est méprisé et délaissé des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c’est que la langueur, et comme quelqu’un de qui on cache sa face ; il est méprisé, et nous n’avons eu pour lui aucune estime.
DarbyR DarbyR : Il est méprisé et délaissé des hommes, homme de douleurs, sachant ce que c’est que la souffrance[📝 ou : maladie, ici et v. 4.], et comme quelqu’un de qui on se détourne ; il est méprisé, et nous n’avons eu pour lui aucune estime.
Ésaïe 53. 4
Darby Darby : Certainement, lui, a porté nos langueurs, et s’est chargé de nos douleurs ; et nous, nous l’avons estimé battu, frappé de Dieu, et affligé ;
DarbyR DarbyR : Certainement, lui, a porté nos souffrances et s’est chargé de nos douleurs[📝 cité en Matthieu 8. 17.] ; et nous, nous l’avons estimé battu, frappé de Dieu et affligé ;
Ésaïe 53. 5
Darby Darby : mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités ; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris.
DarbyR DarbyR : mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités ; le châtiment qui nous donne la paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris[📝 cité en 1 Pierre 2. 24.].
Ésaïe 53. 6
Darby Darby : Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
DarbyR DarbyR : Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Ésaïe 53. 7
Darby Darby : Il a été opprimé[📝 tourmenté, maltraité.] et affligé, et il n’a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent ; et il n’a pas ouvert sa bouche.
DarbyR DarbyR : Il a été opprimé[📝 tourmenté, maltraité.] et affligé, et il n’a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent ; et il n’a pas ouvert sa bouche.
Ésaïe 53. 8
Darby Darby : Il est ôté de l’angoisse[📝 plutôt : serrement.] et du jugement ; et sa génération, qui la racontera ? Car il a été retranché de la[📝 d’autres : et qui, de sa génération, aurait pensé qu’il serait retranché de la... ] terre des vivants ; à cause de la transgression de mon peuple, lui, a été frappé.
DarbyR DarbyR : Il est ôté de l’angoisse[📝 plutôt : serrement.] et du jugement ; et sa génération, qui la racontera ? Car il a été retranché de la[📝 d’autres : et qui, de sa génération, aurait pensé qu’il serait retranché de la...] terre des vivants[📝 cité en Actes 8. 32-33.] ; à cause de la transgression de mon peuple, lui, a été frappé.
Ésaïe 53. 9
Darby Darby : Et on lui donna son sépulcre avec les méchants ; mais il a été avec le riche dans sa mort, parce qu’il n’avait fait aucune violence, et qu’il n’y avait pas de fraude dans sa bouche.
DarbyR DarbyR : Et on lui donna son tombeau avec les méchants ; mais il a été avec le riche dans sa mort, parce qu’il n’avait fait aucune violence, et qu’il n’y avait pas de fraude dans sa bouche[📝 cité en 1 Pierre 2. 22.].
Ésaïe 53. 10
Darby Darby : Mais il plut à l’Éternel de le meurtrir ; il l’a soumis à la souffrance. S’il livre son âme en sacrifice pour le péché[📝 mot traduit par délit dans le Lévitique.], il verra une semence ; il prolongera ses jours, et le plaisir de l’Éternel prospérera en sa main.
DarbyR DarbyR : Mais il plut à l’Éternel de le meurtrir[📝 c.-à-d. : il plut à l’Éternel d’utiliser ce moyen, cette souffrance, pour atteindre le but qu’il s’était proposé.] ; il l’a soumis à la souffrance. S’il livre son âme en sacrifice pour le péché[📝 mot traduit par délit dans le Lévitique.], il verra une descendance ; il prolongera ses jours, et le plaisir de l’Éternel prospérera en sa main.
Ésaïe 53. 11
Darby Darby : Il verra [du fruit] du travail de son âme, [et] sera satisfait. Par sa connaissance mon serviteur juste enseignera la justice à plusieurs[📝 litt. : aux plusieurs, c.-à-d. à ceux qui sont en relation avec lui.], et lui, il portera leurs iniquités.
DarbyR DarbyR : Il verra [du fruit] du travail de son âme et sera satisfait. Par sa connaissance mon serviteur juste enseignera la justice à beaucoup [d’hommes], et lui, il portera leurs iniquités.
Ésaïe 53. 12
Darby Darby : C’est pourquoi je lui assignerai une part avec les grands, et il partagera le butin avec les forts, parce qu’il aura livré son âme à la mort, et qu’il aura été compté parmi les transgresseurs, et qu’il a porté le péché de plusieurs[📝 propr. : beaucoup.], et qu’il a intercédé pour les transgresseurs.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je lui assignerai une part avec les grands, et il partagera le butin avec les forts, parce qu’il aura livré son âme à la mort, et qu’il aura été compté parmi les transgresseurs[📝 cité en Marc 15. 28 et Luc 22. 37.], et qu’il a porté le péché de beaucoup, et qu’il a intercédé pour les transgresseurs.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié