Surligneur 2 traductions
| Hébreux 7. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut[📝 voir Marc 5. 7.], qui alla au-devant d’Abraham lorsqu’il revenait de la défaite des rois, et qui le bénit, |
| DarbyR | DarbyR : Car ce Melchisédec[📝 voir Genèse 14. 13-20.], roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut, qui alla à la rencontre d’Abraham lorsqu’il revenait de la défaite des rois, et qui le bénit, |
| Hébreux 7. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout[📝 voir Genèse 14. 18-20.], premièrement, étant interprété, roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix ; |
| DarbyR | DarbyR : à qui aussi Abraham donna pour part la dîme de tout – [ce Melchisédec] est d’abord, d’après la traduction de son nom[📝 litt. : étant d’abord traduit.], roi de justice, puis aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix ; |
| Hébreux 7. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : sans père, sans mère, sans généalogie, n’ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité. |
| DarbyR | DarbyR : sans père ni mère, sans généalogie, n’ayant ni commencement de jours ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, il demeure sacrificateur à perpétuité. |
| Hébreux 7. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche. |
| DarbyR | DarbyR : Or considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche. |
| Hébreux 7. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ceux d’entre les fils de Lévi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dîmer le peuple selon la loi, c’est-à-dire leurs frères, bien qu’ils soient sortis des reins d’Abraham ; |
| DarbyR | DarbyR : Et ceux d’entre les fils de Lévi qui reçoivent le sacerdoce ont bien un commandement, selon la Loi, de prélever la dîme sur le peuple, c’est-à-dire sur leurs frères, issus pourtant, eux aussi, des reins d’Abraham ; |
| Hébreux 7. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses. |
| DarbyR | DarbyR : mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux a prélevé la dîme sur Abraham et a béni celui qui avait les promesses. |
| Hébreux 7. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Or, sans contredit, le moindre est béni par celui qui est plus excellent. |
| DarbyR | DarbyR : Or, incontestablement, le moindre est béni par le plus excellent. |
| Hébreux 7. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dîmes ; mais là, celui de qui il est rendu témoignage qu’il vit ; |
| DarbyR | DarbyR : Et d’un côté, ce sont des hommes mortels qui reçoivent des dîmes ; de l’autre, c’est quelqu’un de qui il est rendu témoignage qu’il vit. |
| Hébreux 7. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et, pour ainsi dire, Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été dîmé en Abraham, |
| DarbyR | DarbyR : Et Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été, pour ainsi dire, soumis à la dîme en la personne d’Abraham, |
| Hébreux 7. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car il était encore dans les reins de son père quand Melchisédec alla au-devant de lui. |
| DarbyR | DarbyR : car il était encore dans les reins de son père[📝 c.-à-d. : encore à naître de son ancêtre Abraham.] quand Melchisédec alla à la rencontre d’[Abraham]. |
| Hébreux 7. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si donc la perfection était[📝 ou : Si donc il y avait perfection.] par la sacrificature lévitique, (car c’est en relation avec elle[📝 ou : car c’est sur ce fondement.] que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu’un autre sacrificateur se lève selon l’ordre de Melchisédec et qui ne soit pas nommé selon l’ordre d’Aaron ? |
| DarbyR | DarbyR : Si donc la perfection était réalisée par le moyen du sacerdoce lévitique[📝 Aaron, frère de Moïse, était un descendant de Lévi.] (car c’est en relation avec celui-ci[📝 ou : c’est sur ce fondement.] que le peuple a reçu sa Loi), quel besoin y avait-il encore qu’un autre sacrificateur se lève selon l’ordre de Melchisédec, et qui ne soit pas désigné selon l’ordre d’Aaron ? |
| Hébreux 7. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car la sacrificature étant changée, il y a aussi par nécessité un changement de loi. |
| DarbyR | DarbyR : En effet, le sacerdoce étant changé, il y a aussi par nécessité un changement de loi. |
| Hébreux 7. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car celui à l’égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n’a été attaché[📝 ou : n’a été occupé.] à l’autel ; |
| DarbyR | DarbyR : De fait, celui dont il est question appartient à une autre tribu, dont personne n’a été attaché au service de l’autel ; |
| Hébreux 7. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car il est évident que notre Seigneur a surgi[📝 ou : s’est levé ; les Septante rendaient le « Germe » de Jérémie 23. 5 ; Zacharie 3. 8, etc., par : lever [du soleil], ou orient.] de Juda, tribu à l’égard de laquelle Moïse n’a rien dit concernant des sacrificateurs. |
| DarbyR | DarbyR : car il est évident que notre Seigneur a surgi[📝 ou : s’est levé.] de Juda[📝 voir Matthieu 1. 1-3, 6, 16.] : or, pour cette tribu, Moïse n’a rien dit concernant des sacrificateurs. |
| Hébreux 7. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève, |
| DarbyR | DarbyR : Et cela est encore bien plus évident si, à la ressemblance de Melchisédec, se lève un autre sacrificateur |
| Hébreux 7. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : qui n’a pas été établi selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable. |
| DarbyR | DarbyR : qui n’a pas été établi selon la loi d’un commandement qui concerne la chair[📝 litt. : commandement charnel, c.-à-d. : s’adressant à l’homme dans la chair (Nombres 18. 7, 8 ; Lévitique 21. 16-24).], mais selon la puissance d’une vie impérissable. |
| Hébreux 7. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car [ce] témoignage [lui] est rendu : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec »[📝 Psaume 110. 4.]. |
| DarbyR | DarbyR : Car [ce] témoignage [lui] est rendu : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec »[📝 citation de Psaume 110. 4.]. |
| Hébreux 7. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi, le commandement antérieur a été abrogé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité |
| Hébreux 7. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : (car la loi n’a rien amené à la perfection), et introduction d’une meilleure espérance par laquelle nous approchons de Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : (car la Loi n’a rien amené à la perfection), et une meilleure espérance a été introduite, par laquelle nous approchons de Dieu. |
| Hébreux 7. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et en tant que [cela n’a] pas [eu lieu] sans serment (car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, |
| DarbyR | DarbyR : Et puisque cela n’a pas eu lieu sans serment (car ceux-là[📝 Aaron et ses fils.] sont devenus sacrificateurs sans serment ; |
| Hébreux 7. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais celui-ci [l’est devenu] avec serment, par celui qui a dit de lui[📝 ou : celui qui lui a dit.] : « Le ✶Seigneur a juré et ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour l’éternité [selon l’ordre de Melchisédec] »), |
| DarbyR | DarbyR : mais lui[📝 Jésus.] [l’est devenu] avec serment, par celui qui a dit à son sujet[📝 ou : qui lui a dit.] : « Le Seigneur✶ a juré et ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec »[📝 qqs. omettent : selon l’ordre de Melchisédec ; voir v. 17, et note.]), |
| Hébreux 7. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : c’est d’une alliance d’autant meilleure que Jésus a été fait le garant. |
| DarbyR | DarbyR : c’est donc d’une alliance bien meilleure que Jésus a été fait le garant. |
| Hébreux 7. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer ; |
| DarbyR | DarbyR : De plus, ces sacrificateurs-là ont été nombreux, parce que la mort les empêchait de demeurer ; |
| Hébreux 7. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas[📝 ou : qui ne change pas, ou intransmissible.]. |
| DarbyR | DarbyR : mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, a le sacerdoce qui ne se transmet pas. |
| Hébreux 7. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement[📝 litt. : jusqu’à l’achèvement.] ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. |
| DarbyR | DarbyR : De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement[📝 litt. : jusqu’à l’achèvement.] ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant afin d’intercéder pour eux. |
| Hébreux 7. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint[📝 ou : pieux ; voir la note à 2 Chroniques 6. 42.], innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé[📝 litt. : devenu.] plus haut que les cieux, |
| DarbyR | DarbyR : Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint[📝 ou : pieux ; voir Actes 2. 27, et note.], exempt de tout mal, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux, |
| Hébreux 7. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : qui n’est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d’offrir des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple ; car cela, il l’a fait une fois pour toutes, s’étant offert lui-même. |
| DarbyR | DarbyR : [lui] qui n’a pas besoin chaque jour, comme les souverains sacrificateurs, d’offrir des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés[📝 voir Lévitique 16. 11.], ensuite pour ceux du peuple ; car cela, il l’a fait une fois pour toutes, s’étant offert lui-même. |
| Hébreux 7. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car la loi établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans l’infirmité[📝 litt. : des hommes ayant infirmité.], mais la parole du serment, qui est après la loi, [établit] un Fils qui est consommé pour l’éternité. |
| DarbyR | DarbyR : La Loi, en effet, établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans la faiblesse, mais la parole du serment qui est après la Loi, [établit] un Fils qui est accompli[📝 ou : consommé ; voir 2. 10 (note) ; 5. 9.] pour l’éternité. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié