Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
Genèse 49. 1
Darby Darby : Et Jacob appela ses fils, et dit : Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours.
DarbyR DarbyR : Jacob appela ses fils et dit : Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours.
Genèse 49. 2
Darby Darby : Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
DarbyR DarbyR : Réunissez-vous et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
Genèse 49. 3
Darby Darby : Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !
DarbyR DarbyR : Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !
Genèse 49. 4
Darby Darby : Bouillonnant comme les eaux, tu n’excelleras pas, car tu es monté sur la couche de ton père ; tu l’as alors profanée... Il est monté sur mon lit !
DarbyR DarbyR : Bouillonnant comme les eaux, tu n’auras pas la supériorité, car tu es monté sur la couche de ton père ; tu l’as alors profanée... Il est monté sur mon lit !
Genèse 49. 5
Darby Darby : Siméon et Lévi sont frères. Leurs glaives[📝 le sens du mot hébreu est douteux.] ont été des instruments de violence.
DarbyR DarbyR : Siméon et Lévi sont frères. Leurs glaives[📝 le sens du mot hébreu est douteux.] ont été des instruments de violence.
Genèse 49. 6
Darby Darby : Mon âme, n’entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t’unis pas à leur assemblée ! Car dans leur colère ils ont tué des hommes[📝 litt. : [l’]homme.], et pour leur plaisir ils ont coupé les jarrets du taureau.
DarbyR DarbyR : Mon âme, n’entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t’unis pas à leur assemblée ! Car dans leur colère ils ont tué des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupé les jarrets des taureaux.
Genèse 49. 7
Darby Darby : Maudite soit leur colère, car elle a été violente ; et leur furie, car elle a été cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.
DarbyR DarbyR : Maudite soit leur colère, car elle a été violente ; et leur furie, car elle a été cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.
Genèse 49. 8
Darby Darby : Toi, Juda[📝 il y a paronomase en hébreu à propos des noms de Juda, de Dan et de Gad, ici et v. 16, 19.], tes frères te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton père se prosterneront devant toi.
DarbyR DarbyR : Toi, Juda[📝 Juda signifie louange : sa bénédiction est en rapport avec son nom.], tes frères te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton père se prosterneront devant toi.
Genèse 49. 9
Darby Darby : Juda est un jeune lion. Tu es monté d’auprès de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ?
DarbyR DarbyR : Juda est un jeune lion. Tu es remonté d’auprès de ta proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, comme une lionne ; qui le fera lever ?
Genèse 49. 10
Darby Darby : Le sceptre[📝 ou : verge [de la tribu].] ne se retirera point de Juda, ni un législateur[📝 ou : bâton de commandement.] d’entre ses pieds, jusqu’à ce que Shilo vienne ; et à lui sera l’obéissance[📝 ou : le rassemblement.] des peuples.
DarbyR DarbyR : Le sceptre[📝 ou : bâton [de la tribu].] ne se retirera pas de Juda, ni le bâton de commandement[📝 ou : un législateur.] d’entre ses pieds, jusqu’à ce que Shilo[📝 nom désignant, de manière voilée, le Messie.] vienne ; et à lui sera l’obéissance[📝 ou : le rassemblement.] des peuples.
Genèse 49. 11
Darby Darby : Il attache à la vigne son ânon, et au cep excellent le petit de son ânesse ; il lave dans le vin son vêtement, et dans le sang des raisins son manteau.
DarbyR DarbyR : Il attache à la vigne son ânon, et au cep excellent le petit de son ânesse ; il lave dans le vin son vêtement, et dans le sang des raisins son manteau.
Genèse 49. 12
Darby Darby : Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait.
DarbyR DarbyR : Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait.
Genèse 49. 13
Darby Darby : Zabulon logera sur la côte des mers, et sera sur la côte des navires ; et son côté sera près de Sidon.
DarbyR DarbyR : Zabulon logera sur la côte des mers, et sera sur la côte des navires ; son côté sera près de Sidon.
Genèse 49. 14
Darby Darby : Issacar est un âne ossu, couché entre deux parcs[📝 ou : limites.].
DarbyR DarbyR : Issacar est un âne robuste, couché entre deux enclos[📝 ou : limites.].
Genèse 49. 15
Darby Darby : Il voit que le repos est bon, et que le pays est agréable, et il incline son épaule pour porter, et s’assujettit au tribut du serviteur.
DarbyR DarbyR : Il voit que le repos est bon, et que le pays est agréable ; il incline son épaule pour porter, et s’assujettit au tribut du serviteur.
Genèse 49. 16
Darby Darby : Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d’Israël.
DarbyR DarbyR : Dan[📝 Dan signifie juge : sa bénédiction est en rapport avec son nom.] jugera son peuple[📝 c.-à-d. : le peuple d’Israël.], comme une autre des tribus d’Israël.
Genèse 49. 17
Darby Darby : Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse.
DarbyR DarbyR : Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse.
Genèse 49. 18
Darby Darby : J’ai attendu ton salut, ô Éternel !
DarbyR DarbyR : J’ai attendu ton salut, ô Éternel !
Genèse 49. 19
Darby Darby : Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons.
DarbyR DarbyR : Gad[📝 les mots Gad et troupe sont proches en hébreu.], une troupe lui tombera dessus ; mais lui, il leur tombera sur les talons.
Genèse 49. 20
Darby Darby : D’Aser [viendra] le pain excellent ; et lui, il fournira les délices royales.
DarbyR DarbyR : D’Aser [viendra] le pain excellent ; et lui, il fournira les plats qui font les délices du roi.
Genèse 49. 21
Darby Darby : Nephthali est une biche lâchée ; il profère de belles paroles.
DarbyR DarbyR : Nephthali est une biche en liberté[📝 litt. : lâchée.] ; il profère de belles paroles.
Genèse 49. 22
Darby Darby : Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit près d’une fontaine ; [ses] rameaux poussent par-dessus la muraille.
DarbyR DarbyR : Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit près d’une fontaine ; [ses] rameaux poussent par-dessus la muraille.
Genèse 49. 23
Darby Darby : Les archers l’ont provoqué amèrement, et ont tiré contre lui, et l’ont haï ;
DarbyR DarbyR : Les archers l’ont provoqué amèrement, ils ont tiré contre lui, ils l’ont haï ;
Genèse 49. 24
Darby Darby : Mais son arc est demeuré ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob. De là est le berger, la pierre d’Israël :
DarbyR DarbyR : Mais son arc est demeuré ferme, et ses bras[📝 litt. : les bras de ses mains.] sont souples par les mains du Puissant de Jacob. De là est le berger, la pierre d’Israël :
Genèse 49. 25
Darby Darby : du ✶Dieu de ton père, et il t’aidera ; et du Tout-puissant, et il te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions de l’abîme qui est[📝 litt. : gît.] en bas, des bénédictions des mamelles et de la matrice.
DarbyR DarbyR : du ✶Dieu de ton père, et il t’aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions de l’abîme qui est[📝 litt. : gît.] en bas, des bénédictions des mamelles et du ventre maternel.
Genèse 49. 26
Darby Darby : Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes ancêtres jusqu’au bout des collines éternelles ; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part[📝 ou : nazaréen ; qqs. : couronné.] de ses frères.
DarbyR DarbyR : Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes ancêtres jusqu’au bout des collines éternelles ; elles seront sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part[📝 ou : nazaréen ; qqs. : couronné.] de ses frères.
Genèse 49. 27
Darby Darby : Benjamin est un loup qui déchire : le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin.
DarbyR DarbyR : Benjamin est un loup qui déchire : le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin.
Genèse 49. 28
Darby Darby : Tous ceux-là sont les douze tribus d’Israël, et c’est là ce que leur père leur dit en les bénissant : il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
DarbyR DarbyR : Tous ceux-là sont les douze tribus d’Israël, et c’est là ce que leur père leur dit en les bénissant : il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
Genèse 49. 29
Darby Darby : Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Éphron, le Héthien,
DarbyR DarbyR : Puis il leur commanda : Je suis recueilli vers mes ancêtres[📝 litt. : mon peuple ; ainsi v. 33.] ; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Éphron, le Héthien,
Genèse 49. 30
Darby Darby : dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, et qu’Abraham acheta d’Éphron, le Héthien, avec le champ, pour la posséder comme sépulcre :
DarbyR DarbyR : dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, et qu’Abraham acheta d’Éphron, le Héthien, avec le champ, pour la posséder comme tombeau :
Genèse 49. 31
Darby Darby : là on a enterré Abraham et Sara, sa femme ; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme ; et là j’ai enterré Léa.
DarbyR DarbyR : là on a enterré Abraham et Sara, sa femme ; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme ; et là j’ai enterré Léa.
Genèse 49. 32
Darby Darby : L’acquisition du champ et de la caverne qui y est [fut faite] des fils de Heth.
DarbyR DarbyR : Le champ et la caverne qui s’y trouve ont été achetés aux fils de Heth.
Genèse 49. 33
Darby Darby : Et quand Jacob eut achevé de donner ses commandements à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples.
DarbyR DarbyR : Quand Jacob eut fini de donner ses commandements à ses fils, il remit ses pieds dans le lit, expira et fut recueilli vers ses ancêtres.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié