Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
Exode 7. 1
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Regarde, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
Exode 7. 2
Darby Darby : Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; et Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays.
DarbyR DarbyR : Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays.
Exode 7. 3
Darby Darby : Et moi, j’endurcirai le coeur du Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Et moi, j’endurcirai le coeur du Pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d’Égypte.
Exode 7. 4
Darby Darby : Et le Pharaon ne vous écoutera pas ; et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements ;
DarbyR DarbyR : Le Pharaon ne vous écoutera pas ; alors je mettrai ma main sur l’Égypte et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements.
Exode 7. 5
Darby Darby : et les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai étendu ma main sur l’Égypte et que j’aurai fait sortir les fils d’Israël du milieu d’eux.
DarbyR DarbyR : Les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai étendu ma main sur l’Égypte et que j’aurai fait sortir les fils d’Israël du milieu d’eux.
Exode 7. 6
Darby Darby : Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi.
DarbyR DarbyR : Moïse et Aaron firent comme l’Éternel le leur avait commandé ; ils firent ainsi.
Exode 7. 7
Darby Darby : Et Moïse était âgé de 80 ans, et Aaron âgé de 83 ans, quand ils parlèrent au Pharaon.
DarbyR DarbyR : Moïse était âgé de 80 ans, et Aaron âgé de 83 ans, quand ils parlèrent au Pharaon.
Exode 7. 8
Darby Darby : Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse et à Aaron :
Exode 7. 9
Darby Darby : Quand le Pharaon vous parlera, en disant : Montrez[📝 litt. : Donnez.] pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon : elle deviendra un serpent[📝 serpent, ailleurs aussi : crocodile ; ainsi dans tout ce passage.].
DarbyR DarbyR : Quand le Pharaon vous parlera ainsi : Montrez[📝 litt. : Donnez.] pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ton bâton et jette-le devant le Pharaon, il deviendra un serpent[📝 serpent, ailleurs aussi : crocodile ; ainsi dans tout ce passage.].
Exode 7. 10
Darby Darby : Et Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et firent ainsi, selon que l’Éternel avait commandé ; et Aaron jeta sa verge devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.
DarbyR DarbyR : Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon et firent ainsi, selon que l’Éternel l’avait commandé ; Aaron jeta son bâton devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint un serpent.
Exode 7. 11
Darby Darby : Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements :
DarbyR DarbyR : Cependant le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements :
Exode 7. 12
Darby Darby : ils jetèrent chacun sa verge, et elles devinrent des serpents ; mais la verge d’Aaron engloutit leurs verges.
DarbyR DarbyR : tous, ils jetèrent leurs bâtons, et ceux-ci devinrent des serpents ; mais le bâton d’Aaron engloutit leurs bâtons.
Exode 7. 13
Darby Darby : Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
Exode 7. 14
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Le coeur du Pharaon est endurci[📝 litt. : lourd, pesant.] ; il refuse de laisser aller le peuple.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Le coeur du Pharaon est endurci[📝 litt. : lourd, pesant.] ; il refuse de laisser aller le peuple.
Exode 7. 15
Darby Darby : Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : et tu te présenteras à sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a été changée en serpent ;
DarbyR DarbyR : Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : tu te présenteras à sa rencontre sur le bord du fleuve, en ayant pris dans ta main le bâton qui a été changé en serpent.
Exode 7. 16
Darby Darby : et tu lui diras : L’Éternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent dans le désert. Et voici, tu n’as point écouté jusqu’ici.
DarbyR DarbyR : Et tu diras [au Pharaon] : L’Éternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent dans le désert. Et voici, tu n’as pas écouté jusqu’ici.
Exode 7. 17
Darby Darby : Ainsi dit l’Éternel : À ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang ;
DarbyR DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : À ceci tu sauras que je suis l’Éternel : Voici, je frappe du bâton qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang ;
Exode 7. 18
Darby Darby : et le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens seront dégoûtés[📝 litt. : se lasseront.] de boire des eaux du fleuve.
DarbyR DarbyR : le poisson qui est dans le fleuve mourra, le fleuve deviendra puant et les Égyptiens seront dégoûtés[📝 litt. : se lasseront.] de boire des eaux du fleuve.
Exode 7. 19
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens[📝 ou : de l’Égypte, comme souvent.], sur leurs rivières, sur leurs canaux[📝 le mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil.], et sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d’eau ; et elles deviendront du sang ; et il y aura du sang par tout le pays d’Égypte, et dans les vases de bois et dans les vases de pierre.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ton bâton et étends ta main sur les eaux des Égyptiens[📝 ou : de l’Égypte, comme souvent.] – sur leurs rivières, sur leurs canaux[📝 le mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil.], sur leurs étangs et sur tous leurs réservoirs d’eauet elles deviendront du sang ; il y aura du sang par tout le pays d’Égypte, et dans les récipients de bois et dans les récipients de pierre.
Exode 7. 20
Darby Darby : Et Moïse et Aaron firent ainsi, selon que l’Éternel l’avait commandé. Et il leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang ;
DarbyR DarbyR : Moïse et Aaron firent ainsi, selon ce que l’Éternel avait commandé. Il leva le bâton et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang ;
Exode 7. 21
Darby Darby : et le poisson qui était dans le fleuve mourut ; et le fleuve devint puant, et les Égyptiens ne pouvaient boire de l’eau du fleuve ; et il y avait du sang dans tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : le poisson qui était dans le fleuve mourut ; le fleuve devint puant et les Égyptiens ne pouvaient boire de l’eau du fleuve ; il y avait du sang dans tout le pays d’Égypte.
Exode 7. 22
Darby Darby : Et les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Cependant les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
Exode 7. 23
Darby Darby : Et le Pharaon se tourna, et entra dans sa maison, et n’appliqua pas son coeur à cela non plus.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon se tourna, entra dans sa maison et n’appliqua pas son coeur à cela non plus.
Exode 7. 24
Darby Darby : Et tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve [pour trouver] de l’eau à boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve.
DarbyR DarbyR : Tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve [pour trouver] de l’eau à boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve.
Exode 7. 25
Darby Darby : Et sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.
DarbyR DarbyR : Sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.
Exode 7. 26
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et dis-lui : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon et dis-lui : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
Exode 7. 27
Darby Darby : Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites ;
DarbyR DarbyR : Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper tout ton territoire par des grenouilles ;
Exode 7. 28
Darby Darby : et le fleuve fourmillera de grenouilles, et elles monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours et dans tes huches.
DarbyR DarbyR : le fleuve fourmillera de grenouilles ; elles monteront et entreront dans ta maison, dans la chambre où tu couches et sur ton lit, dans la maison de tes serviteurs et parmi ton peuple, dans tes fours et dans tes huches.
Exode 7. 29
Darby Darby : Et les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
DarbyR DarbyR : Les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié