Surligneur 2 traductions
Exode 7. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Regarde, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète. |
Exode 7. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; et Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays. |
DarbyR | DarbyR : Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays. |
Exode 7. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et moi, j’endurcirai le coeur du Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d’Égypte. |
DarbyR | DarbyR : Et moi, j’endurcirai le coeur du Pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d’Égypte. |
Exode 7. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Pharaon ne vous écoutera pas ; et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements ; |
DarbyR | DarbyR : Le Pharaon ne vous écoutera pas ; alors je mettrai ma main sur l’Égypte et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements. |
Exode 7. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : et les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai étendu ma main sur l’Égypte et que j’aurai fait sortir les fils d’Israël du milieu d’eux. |
DarbyR | DarbyR : Les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai étendu ma main sur l’Égypte et que j’aurai fait sortir les fils d’Israël du milieu d’eux. |
Exode 7. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse et Aaron firent comme l’Éternel leur avait commandé ; ils firent ainsi. |
DarbyR | DarbyR : Moïse et Aaron firent comme l’Éternel le leur avait commandé ; ils firent ainsi. |
Exode 7. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse était âgé de 80 ans, et Aaron âgé de 83 ans, quand ils parlèrent au Pharaon. |
DarbyR | DarbyR : Moïse était âgé de 80 ans, et Aaron âgé de 83 ans, quand ils parlèrent au Pharaon. |
Exode 7. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant : |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Moïse et à Aaron : |
Exode 7. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand le Pharaon vous parlera, en disant : Montrez[📝 litt. : Donnez.] pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon : elle deviendra un serpent[📝 serpent, ailleurs aussi : crocodile ; ainsi dans tout ce passage.]. |
DarbyR | DarbyR : Quand le Pharaon vous parlera ainsi : Montrez[📝 litt. : Donnez.] pour vous un miracle, tu diras à Aaron : Prends ton bâton et jette-le devant le Pharaon, il deviendra un serpent[📝 serpent, ailleurs aussi : crocodile ; ainsi dans tout ce passage.]. |
Exode 7. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et firent ainsi, selon que l’Éternel avait commandé ; et Aaron jeta sa verge devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent. |
DarbyR | DarbyR : Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon et firent ainsi, selon que l’Éternel l’avait commandé ; Aaron jeta son bâton devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint un serpent. |
Exode 7. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements : |
DarbyR | DarbyR : Cependant le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements : |
Exode 7. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : ils jetèrent chacun sa verge, et elles devinrent des serpents ; mais la verge d’Aaron engloutit leurs verges. |
DarbyR | DarbyR : tous, ils jetèrent leurs bâtons, et ceux-ci devinrent des serpents ; mais le bâton d’Aaron engloutit leurs bâtons. |
Exode 7. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel. |
Exode 7. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Le coeur du Pharaon est endurci[📝 litt. : lourd, pesant.] ; il refuse de laisser aller le peuple. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Le coeur du Pharaon est endurci[📝 litt. : lourd, pesant.] ; il refuse de laisser aller le peuple. |
Exode 7. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : et tu te présenteras à sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a été changée en serpent ; |
DarbyR | DarbyR : Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : tu te présenteras à sa rencontre sur le bord du fleuve, en ayant pris dans ta main le bâton qui a été changé en serpent. |
Exode 7. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu lui diras : L’Éternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent dans le désert. Et voici, tu n’as point écouté jusqu’ici. |
DarbyR | DarbyR : Et tu diras [au Pharaon] : L’Éternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent dans le désert. Et voici, tu n’as pas écouté jusqu’ici. |
Exode 7. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit l’Éternel : À ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang ; |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit l’Éternel : À ceci tu sauras que je suis l’Éternel : Voici, je frappe du bâton qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang ; |
Exode 7. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : et le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens seront dégoûtés[📝 litt. : se lasseront.] de boire des eaux du fleuve. |
DarbyR | DarbyR : le poisson qui est dans le fleuve mourra, le fleuve deviendra puant et les Égyptiens seront dégoûtés[📝 litt. : se lasseront.] de boire des eaux du fleuve. |
Exode 7. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens[📝 ou : de l’Égypte, comme souvent.], sur leurs rivières, sur leurs canaux[📝 le mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil.], et sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d’eau ; et elles deviendront du sang ; et il y aura du sang par tout le pays d’Égypte, et dans les vases de bois et dans les vases de pierre. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends ton bâton et étends ta main sur les eaux des Égyptiens[📝 ou : de l’Égypte, comme souvent.] – sur leurs rivières, sur leurs canaux[📝 le mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil.], sur leurs étangs et sur tous leurs réservoirs d’eau – et elles deviendront du sang ; il y aura du sang par tout le pays d’Égypte, et dans les récipients de bois et dans les récipients de pierre. |
Exode 7. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse et Aaron firent ainsi, selon que l’Éternel l’avait commandé. Et il leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang ; |
DarbyR | DarbyR : Moïse et Aaron firent ainsi, selon ce que l’Éternel avait commandé. Il leva le bâton et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang ; |
Exode 7. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : et le poisson qui était dans le fleuve mourut ; et le fleuve devint puant, et les Égyptiens ne pouvaient boire de l’eau du fleuve ; et il y avait du sang dans tout le pays d’Égypte. |
DarbyR | DarbyR : le poisson qui était dans le fleuve mourut ; le fleuve devint puant et les Égyptiens ne pouvaient boire de l’eau du fleuve ; il y avait du sang dans tout le pays d’Égypte. |
Exode 7. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Cependant les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel. |
Exode 7. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Pharaon se tourna, et entra dans sa maison, et n’appliqua pas son coeur à cela non plus. |
DarbyR | DarbyR : Le Pharaon se tourna, entra dans sa maison et n’appliqua pas son coeur à cela non plus. |
Exode 7. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve [pour trouver] de l’eau à boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve. |
DarbyR | DarbyR : Tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve [pour trouver] de l’eau à boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve. |
Exode 7. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve. |
DarbyR | DarbyR : Sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve. |
Exode 7. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et dis-lui : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon et dis-lui : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent. |
Exode 7. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites ; |
DarbyR | DarbyR : Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper tout ton territoire par des grenouilles ; |
Exode 7. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : et le fleuve fourmillera de grenouilles, et elles monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours et dans tes huches. |
DarbyR | DarbyR : le fleuve fourmillera de grenouilles ; elles monteront et entreront dans ta maison, dans la chambre où tu couches et sur ton lit, dans la maison de tes serviteurs et parmi ton peuple, dans tes fours et dans tes huches. |
Exode 7. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs. |
DarbyR | DarbyR : Les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié