Surligneur 2 traductions
Exode 36. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Betsaleël et Oholiab, et tout homme sage de coeur à qui l’Éternel avait donné de la sagesse et de l’intelligence pour savoir faire toute l’oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé. |
DarbyR | DarbyR : Betsaleël, Oholiab et tout homme sage de coeur à qui l’Éternel avait donné de la sagesse et de l’intelligence pour savoir faire toute l’oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé. |
Exode 36. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse appela Betsaleël et Oholiab, et tout homme intelligent[📝 litt. : sage de coeur.] dans le coeur duquel l’Éternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta à s’approcher de l’oeuvre, pour la faire ; |
DarbyR | DarbyR : Moïse appela Betsaleël et Oholiab, et tout homme intelligent[📝 litt. : sage de coeur.] dans le coeur duquel l’Éternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta à s’approcher de l’oeuvre, pour la faire ; |
Exode 36. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils prirent de devant Moïse toute l’offrande que les fils d’Israël avaient apportée pour l’oeuvre du service du lieu saint, pour la faire. Et on lui apportait[📝 litt. : ils lui apportaient.] encore chaque matin des offrandes volontaires. |
DarbyR | DarbyR : ils prirent de devant Moïse toute l’offrande que les fils d’Israël avaient apportée pour l’oeuvre du service du lieu saint, pour la faire. On lui apportait[📝 litt. : ils lui apportaient.] encore chaque matin des offrandes volontaires. |
Exode 36. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les hommes sages qui travaillaient à toute l’oeuvre du lieu saint vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient, |
DarbyR | DarbyR : Alors tous les hommes sages qui travaillaient à toute l’oeuvre du lieu saint vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient, |
Exode 36. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : et parlèrent à Moïse, disant : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’oeuvre que l’Éternel a commandé de faire. |
DarbyR | DarbyR : et dirent à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’oeuvre que l’Éternel a commandé de faire. |
Exode 36. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse commanda, et on fit crier[📝 litt. : fit passer une voix disant.] dans le camp : Que ni homme ni femme ne fasse plus d’ouvrage pour l’offrande[📝 ailleurs : offrande élevée.] pour le lieu saint. Et le peuple cessa d’apporter ; |
DarbyR | DarbyR : Moïse donc commanda de faire crier[📝 litt. : Moïse commanda et on fit passer une voix disant.] dans le camp : Que ni homme ni femme ne fasse plus d’ouvrage pour l’offrande[📝 ailleurs : offrande élevée.] pour le lieu saint. Et le peuple cessa d’apporter ; |
Exode 36. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste. |
DarbyR | DarbyR : car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste. |
Exode 36. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les hommes intelligents[📝 litt. : sages de coeur.] parmi ceux qui travaillaient à l’oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate ; ils les firent avec des chérubins, d’ouvrage d’art. |
DarbyR | DarbyR : Tous les hommes intelligents[📝 litt. : sages de coeur.] parmi ceux qui travaillaient à l’oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors[📝 un fil retors est assemblage de fils tordus plusieurs fois.], et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate ; ils les firent avec des chérubins, d’ouvrage d’art. |
Exode 36. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : La longueur d’un tapis était de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis. |
DarbyR | DarbyR : La longueur d’un tapis était de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de 4 coudées[📝 env. 13 × 1,8 m.] : une même mesure pour tous les tapis. |
Exode 36. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on joignit cinq tapis l’un à l’autre, et on joignit cinq tapis l’un à l’autre. |
DarbyR | DarbyR : On joignit cinq tapis l’un à l’autre et on joignit les cinq autres tapis l’un à l’autre. |
Exode 36. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit des ganses de bleu sur le bord d’un tapis, à l’extrémité de l’assemblage ; on fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage. |
DarbyR | DarbyR : On fit des boucles de bleu sur le bord d’un tapis, à l’extrémité du premier assemblage ; on fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage. |
Exode 36. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : On fit 50 ganses à un tapis, et on fit 50 ganses à l’extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, [mettant] les ganses vis-à-vis l’une de l’autre. |
DarbyR | DarbyR : On fit 50 boucles au premier tapis et on fit 50 boucles à l’extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, [mettant] les boucles vis-à-vis l’une de l’autre. |
Exode 36. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit 50 agrafes d’or, et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes ; et ce fut un seul tabernacle. |
DarbyR | DarbyR : On fit 50 agrafes d’or et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes ; et ce fut un seul tabernacle. |
Exode 36. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit des tapis de poil de chèvre pour une tente par-dessus le tabernacle ; on fit onze de ces tapis. |
DarbyR | DarbyR : On fit des tapis de poil de chèvre pour [former] une tente par-dessus le tabernacle ; on fit onze tapis. |
Exode 36. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : La longueur d’un tapis était de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis. |
DarbyR | DarbyR : La longueur d’un tapis était de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de 4 coudées : une même mesure pour les onze tapis. |
Exode 36. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part. |
DarbyR | DarbyR : On joignit cinq tapis à part, et six tapis à part. |
Exode 36. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit 50 ganses sur le bord du tapis qui était à l’extrémité de l’assemblage, et on fit 50 ganses sur le bord du tapis du second assemblage ; |
DarbyR | DarbyR : On fit 50 boucles sur le bord du tapis qui était à l’extrémité du premier assemblage, et on fit 50 boucles sur le bord du tapis du second assemblage ; |
Exode 36. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : et on fit 50 agrafes d’airain pour assembler la tente, pour qu’elle soit une. |
DarbyR | DarbyR : on fit 50 agrafes de bronze pour assembler la tente, pour qu’elle soit une. |
Exode 36. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. |
DarbyR | DarbyR : On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins[📝 ou : de dugongs (mammifères marins, appelés aussi vaches de mer).] par-dessus. |
Exode 36. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit les ais pour le tabernacle ; ils étaient de bois de sittim, [placés] debout ; |
DarbyR | DarbyR : On fit les panneaux pour le tabernacle ; ils étaient de bois d’acacia, [placés] debout ; |
Exode 36. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie ; |
DarbyR | DarbyR : la longueur d’un panneau était de dix coudées et la largeur d’un panneau d’une coudée et demie[📝 env. 4,5 × 0,7 m.] ; |
Exode 36. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : il y avait deux tenons à un ais, en façon d’échelons, l’un répondant à l’autre[📝 ou : tenons à un ais, joints l’un à l’autre.] ; on fit de même pour tous les ais du tabernacle. |
DarbyR | DarbyR : il y avait deux tenons à un panneau, façonnés en échelons, l’un répondant à l’autre[📝 ou : tenons à un panneau, joints l’un à l’autre.] ; on fit de même pour tous les panneaux du tabernacle. |
Exode 36. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit les ais pour le tabernacle, 20 ais pour le côté du midi vers le sud ; |
DarbyR | DarbyR : On fit les panneaux pour le tabernacle, 20 panneaux pour le côté du midi vers le sud ; |
Exode 36. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : et on fit 40 bases d’argent sous les 20 ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons. |
DarbyR | DarbyR : on fit 40 bases d’argent sous les 20 panneaux, deux bases sous chaque panneau, pour ses deux tenons. |
Exode 36. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit pour l’autre côté du tabernacle, du côté du nord, 20 ais, |
DarbyR | DarbyR : On fit pour l’autre côté du tabernacle, du côté du nord, 20 panneaux |
Exode 36. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : et leurs 40 bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. |
DarbyR | DarbyR : et leurs 40 bases d’argent, deux bases sous chaque panneau. |
Exode 36. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, on fit six ais. |
DarbyR | DarbyR : Pour le fond du tabernacle, vers l’ouest, on fit six panneaux. |
Exode 36. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ; |
DarbyR | DarbyR : On fit deux panneaux pour les angles du tabernacle, au fond ; |
Exode 36. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; on fit de même pour les deux, aux deux angles. |
DarbyR | DarbyR : ils étaient joints[📝 litt. : jumeaux.] par le bas et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; on fit de même pour les deux, aux deux angles. |
Exode 36. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait huit ais et leurs bases d’argent, 16 bases, deux bases sous chaque ais. |
DarbyR | DarbyR : Il y avait huit panneaux et leurs bases d’argent, 16 bases, deux bases sous chaque panneau. |
Exode 36. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : – Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle, |
DarbyR | DarbyR : – On fit des traverses de bois d’acacia, cinq pour les panneaux d’un côté du tabernacle, |
Exode 36. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l’occident ; |
DarbyR | DarbyR : cinq traverses pour les panneaux de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les panneaux du tabernacle, pour le fond, vers l’ouest ; |
Exode 36. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d’un bout à l’autre. |
DarbyR | DarbyR : on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des panneaux, d’un bout à l’autre. |
Exode 36. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses. |
DarbyR | DarbyR : On plaqua d’or les panneaux, on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses et on plaqua d’or les traverses. |
Exode 36. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors ; on le fit d’ouvrage d’art, avec des chérubins. |
DarbyR | DarbyR : On fit le voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors ; on le fit d’ouvrage d’art, avec des chérubins. |
Exode 36. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on lui fit quatre piliers de [bois de] sittim, et on les plaqua d’or, et leurs crochets étaient d’or ; et on fondit pour eux quatre bases d’argent. |
DarbyR | DarbyR : On lui fit quatre piliers [de bois] d’acacia et on les plaqua d’or, leurs crochets étaient d’or ; on fondit pour eux quatre bases d’argent. |
Exode 36. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on fit pour l’entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, |
DarbyR | DarbyR : On fit pour l’entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, |
Exode 36. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : et ses cinq piliers, et leurs crochets ; et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache ; et leurs cinq bases étaient d’airain. |
DarbyR | DarbyR : et ses cinq piliers avec leurs crochets ; on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache ; leurs cinq bases étaient de bronze. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié