Surligneur 2 traductions
| Éphésiens 4. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d’une manière digne de l’appel dont[📝 ou : selon lequel.] vous avez été appelés, |
| DarbyR | DarbyR : Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur[📝 voir 3. 1.], à marcher d’une manière digne de l’appel dont vous avez été appelés, |
| Éphésiens 4. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l’un l’autre dans l’amour ; |
| DarbyR | DarbyR : avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant l’un l’autre dans l’amour ; |
| Éphésiens 4. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : vous appliquant à garder l’unité de l’Esprit par[📝 ou : dans.] le lien de la paix. |
| DarbyR | DarbyR : vous appliquant à garder l’unité de l’Esprit par[📝 ou : dans.] le lien de la paix. |
| Éphésiens 4. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [Il y a] un seul corps et un seul Esprit[📝 ou aussi : Le corps est un, et l’Esprit un, et ainsi de suite.], comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel. |
| DarbyR | DarbyR : [Il y a] un seul corps et un seul Esprit[📝 ou : le corps est un, et l’Esprit un, et ainsi de suite (v. 5-6).], comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel ; |
| Éphésiens 4. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [Il y a] un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême. |
| DarbyR | DarbyR : [il y a] un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême ; |
| Éphésiens 4. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [Il y a] un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout[📝 ou : sur tous.], et partout[📝 le « tout » peut s’appliquer à des personnes : parmi tous.], et en nous tous. |
| DarbyR | DarbyR : [il y a] un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout[📝 ou : sur tous.], et partout, et en nous tous. |
| Éphésiens 4. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ. |
| DarbyR | DarbyR : Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ. |
| Éphésiens 4. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est pourquoi il dit : « Étant monté en haut, il a emmené captive la captivité, et a donné des dons aux hommes »[📝 Psaume 68. 19.]. |
| DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi il dit : « Étant monté en haut, il a emmené captive la captivité, et a donné des dons aux hommes »[📝 citation de Psaume 68. 19.]. |
| Éphésiens 4. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Or, qu’il soit monté, qu’est-ce, sinon qu’il est aussi descendu dans les parties inférieures de la terre ? |
| DarbyR | DarbyR : Or, qu’il soit monté, qu’est-ce, sinon qu’il est aussi descendu dans les parties inférieures de la terre ? |
| Éphésiens 4. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Celui qui est descendu est le même que celui qui est aussi monté au-dessus de tous les cieux, afin qu’il remplisse toutes choses ; |
| DarbyR | DarbyR : Celui qui est descendu est le même que celui qui est aussi monté au-dessus de tous les cieux, afin qu’il remplisse toutes choses. |
| Éphésiens 4. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et lui, a donné les uns [comme] apôtres, les autres [comme] prophètes, les autres [comme] évangélistes, les autres [comme] pasteurs et docteurs[📝 docteur, celui qui enseigne.] ; |
| DarbyR | DarbyR : Et c’est lui qui a donné les uns [comme] apôtres, les autres [comme] prophètes, les autres [comme] évangélistes, les autres [comme] pasteurs et docteurs, |
| Éphésiens 4. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : en vue du perfectionnement des saints, pour l’oeuvre du service, pour l’édification du corps de Christ ; |
| DarbyR | DarbyR : en vue du perfectionnement des saints, pour l’oeuvre du service, pour l’édification du corps de Christ, |
| Éphésiens 4. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’homme fait[📝 litt. : à l’homme fait.], à la mesure de la stature de la plénitude du Christ : |
| DarbyR | DarbyR : jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’homme fait, à la mesure de la stature de la plénitude du Christ : |
| Éphésiens 4. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottés et emportés çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habileté à user de voies détournées pour égarer ; |
| DarbyR | DarbyR : afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottés et emportés çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habileté à user de voies détournées pour égarer, |
| Éphésiens 4. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais que, étant vrais dans l’amour, nous croissions en toutes choses jusqu’à lui qui est le chef[📝 tête.], le Christ ; |
| DarbyR | DarbyR : mais que, gardant la vérité[📝 ou : disant vrai.] dans l’amour, nous croissions en tout jusqu’à lui qui est le chef[📝 la tête ; voir 1. 22 et note ; 5. 23.], le Christ, |
| Éphésiens 4. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : duquel tout le corps, bien ajusté et lié ensemble par chaque jointure du fournissement, produit, selon l’opération de chaque partie dans sa mesure, l’accroissement du corps pour l’édification de lui-même en amour. |
| DarbyR | DarbyR : de qui tout le corps[📝 c.-à-d. : à partir de qui tout son corps.], bien ajusté et lié ensemble par chaque jointure qui le soutient[📝 aussi : qui le nourrit ; voir Colossiens 2. 19.], produit, selon l’action de chaque partie dans sa mesure, la croissance de ce corps pour être lui-même édifié en amour. |
| Éphésiens 4. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Voici donc ce que je dis et témoigne dans le Seigneur, c’est que vous ne marchiez plus comme le reste des nations marche, dans la vanité de leurs pensées, |
| DarbyR | DarbyR : Voici donc ce que je dis et atteste dans le Seigneur, c’est que vous ne marchiez plus comme marche le reste des nations, dans la vanité[📝 le néant.] de leurs pensées : |
| Éphésiens 4. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ayant leur entendement obscurci, étant étrangers à la vie de Dieu à cause de l’ignorance qui est en eux, à cause de l’endurcissement[📝 ou : aveuglement.] de leur coeur ; |
| DarbyR | DarbyR : ils ont l’intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu, à cause de l’ignorance qui est en eux, à cause de l’endurcissement de leur coeur ; |
| Éphésiens 4. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement[📝 litt. : avec cupidité.] toute impureté. |
| DarbyR | DarbyR : ayant rejeté tout sens moral, ils se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté. |
| Éphésiens 4. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais vous n’avez pas ainsi appris le Christ, |
| DarbyR | DarbyR : Mais ce n’est pas ainsi que vous avez appris le Christ, |
| Éphésiens 4. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : si du moins vous l’avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus : |
| DarbyR | DarbyR : si du moins vous l’avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus : |
| Éphésiens 4. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [c’est-à-dire], en ce qui concerne votre première manière de vivre, d’avoir dépouillé le vieil homme qui se corrompt selon les convoitises trompeuses[📝 litt. : de déception.], |
| DarbyR | DarbyR : [c’est-à-dire] – en ce qui concerne votre précédente manière de vivre – d’avoir rejeté[📝 ou : quitté (comme un vêtement).] le vieil homme qui se corrompt selon les convoitises trompeuses, |
| Éphésiens 4. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et d’être renouvelés dans l’esprit de votre entendement, |
| DarbyR | DarbyR : d’être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, |
| Éphésiens 4. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et d’avoir revêtu le nouvel homme, créé selon Dieu, en justice et sainteté de la vérité. |
| DarbyR | DarbyR : et d’avoir revêtu le nouvel homme, créé selon Dieu, en justice et sainteté de la vérité. |
| Éphésiens 4. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est pourquoi, ayant dépouillé le mensonge, parlez la vérité chacun à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. |
| DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, ayant renoncé au mensonge, parlez la vérité chacun à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. |
| Éphésiens 4. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mettez-vous en colère et ne péchez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; |
| DarbyR | DarbyR : Mettez-vous en colère et[📝 ou aussi : Si vous êtes en colère.] ne péchez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; |
| Éphésiens 4. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et ne donnez pas occasion au diable. |
| DarbyR | DarbyR : et ne donnez pas occasion au diable. |
| Éphésiens 4. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que celui qui dérobait ne dérobe plus, mais plutôt qu’il travaille en faisant de ses propres mains ce qui est bon, afin qu’il ait de quoi donner à celui qui est dans le besoin. |
| DarbyR | DarbyR : Que celui qui volait ne vole plus, mais plutôt qu’il travaille en faisant de ses propres mains ce qui est bon[📝 litt. : en oeuvrant pour ce qui est bon.], pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin. |
| Éphésiens 4. 29 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Qu’aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche, mais celle-là qui est bonne, [propre] à l’édification selon le besoin, afin qu’elle communique la grâce à ceux qui l’entendent. |
| DarbyR | DarbyR : Qu’aucune parole inconvenante ne sorte de votre bouche, mais celle qui est bonne, [propre] à l’édification selon le besoin, afin qu’elle communique la grâce à ceux qui l’entendent. |
| Éphésiens 4. 30 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et n’attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. |
| DarbyR | DarbyR : Et n’attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. |
| Éphésiens 4. 31 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que toute amertume, et tout courroux, et toute colère, et toute crierie, et toute injure, soient ôtés du milieu de vous, de même que toute malice ; |
| DarbyR | DarbyR : Que toute amertume, tout emportement, toute colère, tout éclat de voix, toute injure soient ôtés du milieu de vous, de même que toute méchanceté ; |
| Éphésiens 4. 32 | |
|---|---|
| Darby | Darby : mais soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant les uns aux autres comme Dieu aussi, en Christ, vous a pardonné[📝 ou : usant de grâce les uns envers les autres comme Dieu aussi, en Christ, a usé de grâce envers vous.]. |
| DarbyR | DarbyR : mais, les uns à l’égard des autres, soyez bons, compatissants, vous pardonnant les uns aux autres[📝 ou : usant de grâce les uns envers les autres.], comme Dieu aussi, en Christ, vous a pardonné[📝 ou : vous a fait grâce.]. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié