Surligneur 2 traductions
| Deutéronome 1. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, en deçà du Jourdain, dans le désert, dans la plaine[📝 héb. : Araba, propr. : aride ; ce mot désigne la contrée déserte qui longe le Jourdain, depuis sa sortie du lac de Génésareth ; ici et v. 7 et 2. 8. Comp. Josué 3. 16 ; 18. 18 ; Zacharie 14. 10.], vis-à-vis de Suph, entre Paran et Thophel, Laban, Hatséroth et Di-Zahab. |
| DarbyR | DarbyR : Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, à l’est du Jourdain, dans le désert, dans la plaine[📝 héb. : Araba, propr. : aride ; ce mot désigne la contrée déserte qui longe le Jourdain, depuis sa sortie du lac de Génésareth ; ici et v. 7 et 2. 8. Comp. Josué 3. 16 ; 18. 18 ; Zacharie 14. 10.], en face de Suph, entre Paran et Thophel, Laban, Hatséroth et Di-Zahab. |
| Deutéronome 1. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadès-Barnéa. |
| DarbyR | DarbyR : Il y a onze journées [de marche] depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadès-Barnéa. |
| Deutéronome 1. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier [jour] du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux, |
| DarbyR | DarbyR : – En la quarantième année, au onzième mois, le premier [jour] du mois, Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux, |
| Deutéronome 1. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : après qu’il eut frappé Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Ashtaroth, à Édréhi. |
| DarbyR | DarbyR : après qu’il eut frappé Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Ashtaroth, à Édréhi. |
| Deutéronome 1. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : En deçà du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à exposer cette loi, en disant : |
| DarbyR | DarbyR : De ce côté-ci du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à exposer cette loi, en disant : |
| Deutéronome 1. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel, notre Dieu, nous parla en Horeb, disant : Vous avez assez demeuré dans cette montagne. |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel, notre Dieu, nous a parlé en Horeb ; il a dit : Vous êtes assez restés dans cette montagne. |
| Deutéronome 1. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tournez-vous, et partez, et allez à la montagne des Amoréens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, et dans le pays plat, et dans le midi[📝 nom de la contrée située au midi de Juda, vers le désert.], et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate. |
| DarbyR | DarbyR : Repartez ; allez à la montagne des Amoréens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, dans le pays plat, dans le midi[📝 le Néguev : contrée située au midi de Juda, vers le désert.] et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate. |
| Deutéronome 1. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Regarde, j’ai mis le pays devant vous : entrez, et possédez le pays que l’Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur semence après eux. |
| DarbyR | DarbyR : Regarde, j’ai mis le pays devant vous : entrez-y et possédez le pays que l’Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de leur donner, et à leur descendance après eux. |
| Deutéronome 1. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je vous parlai, en ce temps-là, disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. |
| DarbyR | DarbyR : En ce temps-là, je vous ai dit : Je ne peux pas, moi seul, vous porter. |
| Deutéronome 1. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui, en multitude, comme les étoiles des cieux. |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui, en multitude, comme les étoiles des cieux. |
| Deutéronome 1. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre 1 000 fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit ! |
| DarbyR | DarbyR : Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit ! |
| Deutéronome 1. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Comment porterais-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations ? |
| DarbyR | DarbyR : Comment pourrais-je porter, moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations ? |
| Deutéronome 1. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les établirai chefs[📝 ici, litt. : têtes.] sur vous. |
| DarbyR | DarbyR : Donnez-vous des hommes sages, intelligents et connus, selon vos tribus, et je les établirai chefs[📝 ici, litt. : têtes.] sur vous. |
| Deutéronome 1. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous m’avez répondu et avez dit : La chose que tu as dit de faire est bonne. |
| DarbyR | DarbyR : Et vous m’avez répondu : Ce que tu as dit de faire est une bonne chose. |
| Deutéronome 1. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je pris les chefs[📝 ici, litt. : têtes.] de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les établis chefs[📝 ici, litt. : têtes.] sur vous, chefs de milliers, et chefs de centaines, et chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines, et officiers[📝 ailleurs : commissaires, magistrats.] sur vos tribus. |
| DarbyR | DarbyR : Alors j’ai pris les chefs[📝 ici, litt. : têtes.] de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les ai établis chefs[📝 ici, litt. : têtes.] sur vous, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines et chefs de dizaines, et officiers[📝 ailleurs : intendants, magistrats.] sur vos tribus. |
| Deutéronome 1. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, disant : Écoutez [les différends] entre vos frères, et jugez avec justice entre un homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui. |
| DarbyR | DarbyR : – En ce temps-là, j’ai commandé à vos juges : Écoutez [les différends] entre vos frères, et jugez avec justice entre un homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui. |
| Deutéronome 1. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Vous ne ferez point acception des personnes dans le jugement ; vous entendrez aussi bien le petit que le grand ; vous n’aurez peur d’aucun homme, car le jugement est de Dieu ; et l’affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la présenterez, et je l’entendrai. |
| DarbyR | DarbyR : Vous ne ferez pas preuve de partialité[📝 ou : Vous ne regarderez pas aux personnes.] dans le jugement ; vous entendrez aussi bien le petit que le grand ; vous n’aurez peur d’aucun homme, car le jugement est de Dieu ; cependant, l’affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la présenterez, et je l’entendrai. |
| Deutéronome 1. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous devez faire. |
| DarbyR | DarbyR : Je vous ai commandé, en ce temps-là, tout ce que vous devez faire. |
| Deutéronome 1. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et nous sommes partis d’Horeb, et nous avons traversé tout ce grand et terrible désert que vous avez vu, le chemin de la montagne des Amoréens, comme l’Éternel, notre Dieu, nous l’avait commandé, et nous sommes venus jusqu’à Kadès-Barnéa. |
| DarbyR | DarbyR : Nous sommes partis de Horeb et nous avons traversé tout ce grand et terrible désert que vous avez vu, [en suivant] le chemin vers la montagne des Amoréens, comme l’Éternel, notre Dieu, nous l’avait commandé, et nous sommes arrivés à Kadès-Barnéa. |
| Deutéronome 1. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je vous dis : Vous êtes arrivés jusqu’à la montagne des Amoréens, laquelle l’Éternel, notre Dieu, nous donne. |
| DarbyR | DarbyR : Et je vous ai dit : Vous êtes arrivés jusqu’à la montagne des Amoréens, que l’Éternel, notre Dieu, nous donne. |
| Deutéronome 1. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Regarde, l’Éternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays : monte, prends possession, comme l’Éternel, le Dieu de tes pères, te l’a dit ; ne crains point et ne t’effraie point. |
| DarbyR | DarbyR : Regarde, l’Éternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays : monte, prends possession, comme l’Éternel, le Dieu de tes pères, te l’a dit ; ne crains pas et ne t’effraie pas. |
| Deutéronome 1. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous vous êtes tous approchés de moi, et vous avez dit : Envoyons des hommes devant nous, et ils examineront le pays pour nous, et ils nous rapporteront des nouvelles du chemin par lequel nous pourrons monter et des villes auxquelles nous viendrons. |
| DarbyR | DarbyR : Alors vous vous êtes tous approchés de moi et vous avez dit : Envoyons des hommes devant nous, et ils examineront le pays pour nous, et ils nous rapporteront des informations sur le chemin par lequel nous pourrons monter et sur les villes où nous arriverons. |
| Deutéronome 1. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu. |
| DarbyR | DarbyR : La chose a été bonne à mes yeux, et j’ai pris parmi vous douze hommes, un homme par tribu. |
| Deutéronome 1. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ils se tournèrent, et montèrent dans la montagne, et vinrent jusqu’au torrent[📝 ou : vallée.] d’Eshcol, et explorèrent le [pays]. |
| DarbyR | DarbyR : Ils sont partis et sont montés dans la montagne ; arrivés au torrent[📝 ou : vallée.] d’Eshcol, ils ont exploré le [pays]. |
| Deutéronome 1. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays et nous l’apportèrent, et ils nous rendirent compte et dirent : Le pays que l’Éternel, notre Dieu, nous donne, est bon. |
| DarbyR | DarbyR : Ils ont pris dans leurs mains du fruit du pays et nous l’ont apporté ; ils nous ont fait leur rapport et ils ont dit : Le pays que l’Éternel, notre Dieu, nous donne, est bon. |
| Deutéronome 1. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais vous n’avez pas voulu monter, et vous avez été rebelles au commandement[📝 litt. : à la bouche, ainsi v. 43.] de l’Éternel, votre Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Mais vous n’avez pas voulu monter, et vous avez été rebelles au commandement[📝 litt. : à la bouche, ainsi v. 43.] de l’Éternel, votre Dieu. |
| Deutéronome 1. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous avez murmuré dans vos tentes et vous avez dit : C’est parce que l’Éternel nous hait, qu’il nous a fait sortir du pays d’Égypte, afin de nous livrer aux mains des Amoréens, pour nous détruire. |
| DarbyR | DarbyR : Vous avez murmuré dans vos tentes et vous avez dit : C’est parce que l’Éternel nous hait, qu’il nous a fait sortir du pays d’Égypte, afin de nous livrer aux mains des Amoréens, pour nous détruire. |
| Deutéronome 1. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Où monterions-nous ? Nos frères nous ont fait fondre le coeur, en disant : [C’est] un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; les villes sont grandes, et murées jusqu’aux cieux ; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim. |
| DarbyR | DarbyR : Où monterions-nous ? Nos frères nous ont fait fondre le coeur, en disant : [C’est] un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; les villes sont grandes et murées jusqu’aux cieux ; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim. |
| Deutéronome 1. 29 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – Et je vous dis : Ne vous épouvantez pas, et ne les craignez point ; |
| DarbyR | DarbyR : – Et je vous ai dit : Ne vous épouvantez pas et ne les craignez pas ! |
| Deutéronome 1. 30 | |
|---|---|
| Darby | Darby : l’Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux, en Égypte, |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux, en Égypte |
| Deutéronome 1. 31 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et dans le désert, où tu as vu que l’Éternel, ton Dieu, t’a porté comme un homme porte son fils, dans tout le chemin où vous avez marché, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci. |
| DarbyR | DarbyR : et dans le désert, où tu as vu que l’Éternel, ton Dieu, t’a porté comme un homme porte son fils, dans tout le chemin où vous avez marché, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci. |
| Deutéronome 1. 32 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais, dans cette circonstance[📝 ou : malgré cela.], vous n’avez point cru l’Éternel[📝 ou : vous ne vous êtes pas fiés à l’Éternel ; voir Nombres 14. 11.], votre Dieu, |
| DarbyR | DarbyR : Mais, dans cette circonstance[📝 ou : malgré cela.], vous n’avez pas cru l’Éternel[📝 ou : vous ne vous êtes pas fiés à l’Éternel ; voir Nombres 14. 11.], votre Dieu, |
| Deutéronome 1. 33 | |
|---|---|
| Darby | Darby : qui, afin de reconnaître pour vous un lieu pour que vous y campiez, allait devant vous dans le chemin, la nuit, dans le feu, pour vous faire voir le chemin où vous deviez marcher, et, le jour, dans la nuée. |
| DarbyR | DarbyR : qui, afin de reconnaître pour vous un lieu pour que vous y campiez, allait devant vous dans le chemin, la nuit dans le feu pour vous faire voir le chemin où vous deviez marcher, et le jour dans la nuée. |
| Deutéronome 1. 34 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’Éternel entendit la voix de vos paroles et fut courroucé, et jura, disant : |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel a entendu la voix de vos paroles et a été courroucé, et il a juré : |
| Deutéronome 1. 35 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si aucun de ces hommes, de cette génération méchante, voit ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères !... |
| DarbyR | DarbyR : Aucun de ces hommes, de cette génération méchante, ne verra ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères !... |
| Deutéronome 1. 36 | |
|---|---|
| Darby | Darby : excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché[📝 litt. : qu’il a foulé.], parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, ainsi qu’à ses fils, le pays où il a marché[📝 litt. : qu’il a foulé.], parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel. |
| Deutéronome 1. 37 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Contre moi aussi l’Éternel s’irrita, à cause de vous, disant : Toi non plus, tu n’y entreras pas. |
| DarbyR | DarbyR : Contre moi aussi l’Éternel s’est irrité à cause de vous, et il a dit : Toi non plus, tu n’y entreras pas. |
| Deutéronome 1. 38 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Josué, fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera ; fortifie-le, car c’est lui qui le fera hériter à Israël. |
| DarbyR | DarbyR : Josué, fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera ; fortifie-le, car c’est lui qui fera hériter [le pays] à Israël. |
| Deutéronome 1. 39 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vos petits enfants dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos fils qui aujourd’hui ne connaissent pas le bien et le mal, ceux-là y entreront, et c’est à eux que je le donnerai, et ils le posséderont. |
| DarbyR | DarbyR : Vos petits enfants dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos fils qui aujourd’hui ne connaissent pas le bien et le mal, eux y entreront ; c’est à eux que je le donnerai, et ils le posséderont. |
| Deutéronome 1. 40 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous, tournez-vous, et partez pour le désert, par le chemin de la mer Rouge. |
| DarbyR | DarbyR : Quant à vous, faites demi-tour et partez pour le désert, par le chemin de la mer Rouge. |
| Deutéronome 1. 41 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – Et vous avez répondu et m’avez dit : Nous avons péché contre l’Éternel ; nous monterons, et nous combattrons, selon tout ce que l’Éternel, notre Dieu, nous a commandé. Et vous avez ceint chacun ses armes de guerre, et légèrement vous avez entrepris de monter dans la montagne. |
| DarbyR | DarbyR : Vous m’avez alors répondu : Nous avons péché contre l’Éternel ; nous monterons et nous combattrons, selon tout ce que l’Éternel, notre Dieu, nous a commandé. Vous avez ceint chacun vos armes de guerre et, l’esprit léger, vous avez entrepris de monter dans la montagne. |
| Deutéronome 1. 42 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’Éternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par[📝 litt. : devant.] vos ennemis. |
| DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel m’a dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas (car je ne suis pas au milieu de vous) afin que vous ne soyez pas battus par[📝 litt. : devant.] vos ennemis. |
| Deutéronome 1. 43 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je vous parlai ; mais vous n’avez point écouté, et vous avez été rebelles au commandement de l’Éternel, et vous avez été présomptueux, et êtes montés dans la montagne. |
| DarbyR | DarbyR : Je vous ai parlé mais vous n’avez pas écouté ; vous avez été rebelles au commandement de l’Éternel, vous avez été présomptueux et vous êtes montés dans la montagne. |
| Deutéronome 1. 44 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’Amoréen, qui habitait cette montagne, sortit à votre rencontre, et vous poursuivit, comme font les abeilles, et il vous tailla en pièces en Séhir, jusqu’à Horma[📝 destruction.]. |
| DarbyR | DarbyR : L’Amoréen, qui habitait cette montagne, est sorti à votre rencontre, il vous a poursuivi comme font les abeilles et il vous a taillé en pièces en Séhir, jusqu’à Horma[📝 destruction.]. |
| Deutéronome 1. 45 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et à votre retour vous avez pleuré devant l’Éternel ; et l’Éternel n’écouta point votre voix et ne vous prêta point l’oreille. |
| DarbyR | DarbyR : À votre retour vous avez pleuré devant l’Éternel ; mais l’Éternel n’a pas écouté votre voix et ne vous a pas prêté l’oreille. |
| Deutéronome 1. 46 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous avez demeuré à Kadès plusieurs jours, selon les jours que vous y avez habité. |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi vous êtes demeurés à Kadès de nombreux jours, selon les jours où vous y avez habité. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié