Surligneur 2 traductions
| Colossiens 2. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car je veux que vous sachiez quel combat j’ai pour vous et pour ceux qui sont à Laodicée, et tous ceux qui n’ont point vu mon visage en la chair, |
| DarbyR | DarbyR : Car je veux que vous sachiez quel grand combat je soutiens pour vous, pour ceux qui sont à Laodicée[📝 voir 1. 2 et note ; 4. 13, 15, 16.] et pour tous ceux qui ne m’ont jamais vu en personne, |
| Colossiens 2. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : afin que leurs coeurs soient consolés, étant unis ensemble dans l’amour et pour toutes les richesses de la pleine certitude d’intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu, |
| DarbyR | DarbyR : afin que leurs coeurs soient réconfortés[📝 ou : encouragés.], étant unis ensemble dans l’amour, et pour[📝 aussi : en vue de.] toutes les richesses de la pleine certitude d’intelligence, pour[📝 aussi : en vue de.] la connaissance du mystère de Dieu |
| Colossiens 2. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : dans lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance. |
| DarbyR | DarbyR : dans lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance. |
| Colossiens 2. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Or je dis ceci, afin que personne ne vous séduise par des discours spécieux ; |
| DarbyR | DarbyR : Or je dis cela pour que personne ne vous trompe par des discours séduisants ; |
| Colossiens 2. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car lors même que je suis absent de corps[📝 litt. : de chair.], toutefois je suis avec vous en esprit, me réjouissant et voyant votre ordre, et la fermeté de votre foi en Christ. |
| DarbyR | DarbyR : car même si je suis absent de corps[📝 litt. : de chair.], toutefois je suis avec vous en esprit, et je me réjouis de voir votre bon ordre, et la fermeté de votre foi en Christ. |
| Colossiens 2. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Comme donc vous avez reçu le christ Jésus, le Seigneur, marchez en lui, |
| DarbyR | DarbyR : Ainsi, comme vous avez reçu le Christ Jésus, le Seigneur, marchez en lui, |
| Colossiens 2. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : enracinés et édifiés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle avec des actions de grâces. |
| DarbyR | DarbyR : enracinés et édifiés en lui[📝 litt. : bâtis, édifiés sur lui.], et affermis dans la foi, comme vous avez été enseignés, abondant en elle avec des actions de grâces. |
| Colossiens 2. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie[📝 ou : ne vous dépouille.] par la philosophie et par de vaines déceptions, selon l’enseignement[📝 ou : la tradition.] des hommes, selon les éléments du monde, et non selon Christ ; |
| DarbyR | DarbyR : Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par de vaines tromperies, selon l’enseignement[📝 ou : la tradition.] des hommes, selon les principes du monde, et non selon Christ ; |
| Colossiens 2. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : car en lui habite toute la plénitude de la déité corporellement ; |
| DarbyR | DarbyR : car en lui habite toute la plénitude de la déité corporellement ; |
| Colossiens 2. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et vous êtes accomplis[📝 c.-à-d. : pleins ou remplis.] en lui, qui est le chef[📝 ou : la tête.] de toute principauté et autorité, |
| DarbyR | DarbyR : et vous êtes accomplis[📝 litt. : remplis, comblés.] en lui, qui est le chef[📝 litt. : la tête.] de tout pouvoir[📝 litt. : principauté, dignité de prince (mot dérivé de : premier).] et de toute autorité. |
| Colossiens 2. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : en qui aussi vous avez été circoncis d’une circoncision qui n’a pas été faite de main, dans le dépouillement du corps de la chair par la circoncision du Christ, |
| DarbyR | DarbyR : C’est en lui aussi que vous[📝 litt. : ..., en qui aussi vous.] avez été circoncis d’une circoncision qui n’a pas été faite de main, dans le dépouillement du corps de la chair par la circoncision du Christ[📝 comp. Romains 6. 5-6.], |
| Colossiens 2. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : étant ensevelis avec lui dans[📝 ou : par.] le baptême, dans[📝 ou : par.] lequel aussi vous avez été ressuscités ensemble par la foi en l’opération de Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts. |
| DarbyR | DarbyR : ayant été ensevelis avec lui dans le baptême, dans lequel[📝 ou : en qui.] aussi vous avez été ressuscités ensemble par la foi en l’action puissante[📝 litt. : l’opération ; comp. Éphésiens 1. 19.] de Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts. |
| Colossiens 2. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et vous, lorsque vous étiez morts dans vos fautes et dans l’incirconcision de votre chair, il vous a vivifiés ensemble avec lui, nous ayant pardonné toutes nos fautes, |
| DarbyR | DarbyR : Et vous, lorsque vous étiez morts dans vos fautes et dans l’incirconcision de votre chair, il vous a vivifiés ensemble avec lui[📝 comp. Éphésiens 2. 1-6.] ; il nous a pardonné[📝 ou : il nous a fait grâce pour.] toutes nos fautes, |
| Colossiens 2. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ayant effacé l’obligation[📝 écrit, – obligation à laquelle quelqu’un est soumis par sa signature.] qui était contre nous, [laquelle consistait] en ordonnances [et] qui nous était contraire, et il l’a ôtée en la clouant à la croix : |
| DarbyR | DarbyR : il a effacé l’obligation[📝 acte écrit engageant celui qui l’a signé de sa main.] écrite contre nous, [qui consistait] en ordonnances et nous était contraire, et il l’a ôtée[📝 litt. : il l’a définitivement ôtée.] en la clouant à la croix : |
| Colossiens 2. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ayant dépouillé les principautés et les autorités, il les a produites en public, triomphant d’elles en la [croix]. |
| DarbyR | DarbyR : ayant dépouillé les pouvoirs[📝 voir 1. 16 et note.] et les autorités, il les a donnés en spectacle, triomphant[📝 allusion au cortège triomphal d’un général romain, où figuraient publiquement les chefs vaincus, dévêtus. Comp. 2 Corinthiens 2. 14-16, et note.] d’eux en la [croix]. |
| Colossiens 2. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que personne donc ne vous juge en ce qui concerne le manger ou le boire, ou à propos d’un jour de fête ou de nouvelle lune, ou de sabbats, |
| DarbyR | DarbyR : Que personne donc ne vous juge en ce qui concerne ce qu’on mange et ce qu’on boit, ou à propos d’un jour de fête, de nouvelle lune ou de sabbats : |
| Colossiens 2. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : qui sont une ombre des choses à venir ; mais le corps est du Christ. |
| DarbyR | DarbyR : tout cela n’est qu’une ombre des choses à venir ; mais le corps[📝 le corps, ou : la réalité, en contraste avec l’ombre.] est du Christ. |
| Colossiens 2. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que personne ne vous frustre du prix [du combat], faisant sa volonté propre dans [l’]humilité et dans [le] culte des anges, s’ingérant dans les choses qu’il n’a pas vues[📝 ou, selon d’autres : s’abandonnant à ses visions.], enflé d’un vain orgueil par les pensées de sa chair, |
| DarbyR | DarbyR : Que personne ne vous frustre du prix du combat, faisant sa volonté propre dans [l’]humilité[📝 ou aussi : se complaisant dans l’humilité.] et [dans le] culte des anges, s’ingérant dans les choses qu’il n’a pas vues[📝 d’autres lisent : s’appuyant sur ses visions.], enflé d’un vain orgueil par les pensées de sa chair, |
| Colossiens 2. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : et ne tenant pas ferme le chef[📝 ou : la tête.], duquel tout le corps, alimenté et bien uni ensemble par des jointures et des liens, croît de l’accroissement de Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : et ne tenant pas ferme le chef[📝 la tête.], de qui[📝 ou : par qui ; il s’agit du corps dont Christ est la tête.] tout le corps, alimenté et bien uni ensemble par des jointures et des ligaments, s’accroît de l’accroissement de Dieu. |
| Colossiens 2. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si vous êtes morts[📝 ou : mourûtes.] avec Christ aux éléments du monde, pourquoi, comme si vous étiez encore en vie dans le monde, établissez-vous[📝 ou : êtes-vous assujettis à.] des ordonnances, |
| DarbyR | DarbyR : Si[📝 avec aussi la nuance de : Puisque.] vous êtes morts avec Christ aux principes du monde, pourquoi, comme si vous étiez encore en vie dans le monde, vous soumettez-vous à des ordonnances : |
| Colossiens 2. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – ne prends pas, ne goûte pas, ne touche pas ! |
| DarbyR | DarbyR : Ne prends pas, ne goûte pas, ne touche pas ! |
| Colossiens 2. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : – (choses qui sont toutes destinées à périr par l’usage,) selon les commandements et les enseignements des hommes |
| DarbyR | DarbyR : (ces choses-là sont toutes destinées à périr par l’usage) selon les commandements et les enseignements des hommes. |
| Colossiens 2. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : (qui ont bien une apparence de sagesse en dévotion volontaire et en humilité, et en ce qu’elles n’épargnent pas le corps, ne [lui] rendant pas un certain honneur), pour la satisfaction de la chair ? |
| DarbyR | DarbyR : Ces ordonnances (qui ont bien une apparence de sagesse en dévotion volontaire et en humilité, du fait qu’elles n’épargnent pas le corps en ne [lui] rendant pas un certain honneur) [sont] pour la satisfaction de la chair ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié