Surligneur 2 traductions
| 2 Samuel 22. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. |
| DarbyR | DarbyR : David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. |
| 2 Samuel 22. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il dit : L’Éternel est mon rocher et mon lieu fort, et celui qui me délivre. |
| DarbyR | DarbyR : Il dit : L’Éternel est mon rocher et mon lieu fort, et celui qui me délivre. |
| 2 Samuel 22. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Dieu est mon rocher[📝 litt. : Dieu de mon rocher.], je me confierai en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu me sauveras de la violence ! |
| DarbyR | DarbyR : Dieu est mon rocher[📝 litt. : Dieu de mon rocher.], je me confierai en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu me sauveras de la violence ! |
| 2 Samuel 22. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. |
| DarbyR | DarbyR : Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. |
| 2 Samuel 22. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car les vagues de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial[📝 ou : d’iniquité.] m’ont fait peur ; |
| DarbyR | DarbyR : Car les vagues de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial m’ont fait peur ; |
| 2 Samuel 22. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les cordeaux du shéol[📝 expression très vague pour désigner le séjour des âmes séparées du corps.] m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris : |
| DarbyR | DarbyR : Les liens[📝 ou : cordeaux.] du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris : |
| 2 Samuel 22. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, et j’ai appelé mon Dieu, et, de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est [parvenu] à ses oreilles. |
| DarbyR | DarbyR : Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel et j’ai appelé mon Dieu ; de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est [parvenu] à ses oreilles. |
| 2 Samuel 22. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Alors la terre fut ébranlée et trembla ; les fondements des cieux furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité. |
| DarbyR | DarbyR : Alors la terre fut ébranlée et trembla ; les fondements des cieux furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité. |
| 2 Samuel 22. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés. |
| DarbyR | DarbyR : Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés. |
| 2 Samuel 22. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds. |
| DarbyR | DarbyR : Il abaissa les cieux et descendit ; il y avait une obscurité profonde sous ses pieds. |
| 2 Samuel 22. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il était monté sur un chérubin, et volait, et il parut sur les ailes du vent. |
| DarbyR | DarbyR : Il était monté sur un chérubin et volait, et il parut sur les ailes du vent. |
| 2 Samuel 22. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il mit autour de lui les ténèbres pour tente, des amas d’eaux, d’épaisses nuées de l’air. |
| DarbyR | DarbyR : Il mit autour de lui les ténèbres pour tente, des amas d’eaux, d’épaisses nuées de l’air. |
| 2 Samuel 22. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : De la splendeur qui était devant lui jaillissaient, embrasés, des charbons de feu. |
| DarbyR | DarbyR : De la splendeur qui était devant lui jaillissaient, embrasés, des charbons de feu. |
| 2 Samuel 22. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel tonna des cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix. |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel tonna des cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix. |
| 2 Samuel 22. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il tira des flèches et dispersa [mes ennemis][📝 litt. : les dispersa.] ; [il lança] l’éclair, et les mit en déroute. |
| DarbyR | DarbyR : Et il tira des flèches et dispersa [mes ennemis][📝 litt. : les dispersa.] ; [il lança] l’éclair et les mit en déroute. |
| 2 Samuel 22. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Alors les lits de la mer parurent, les fondements du monde furent mis à découvert, quand l’Éternel les tançait par le souffle du vent de ses narines. |
| DarbyR | DarbyR : Alors les lits de la mer parurent, les fondements du monde furent mis à découvert, quand l’Éternel les réprimandait par le souffle du vent de ses narines[📝 ou : de sa colère.]. |
| 2 Samuel 22. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : D’en haut, il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ; |
| DarbyR | DarbyR : D’en haut, il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ; |
| 2 Samuel 22. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il me délivra de mon puissant ennemi, de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi. |
| DarbyR | DarbyR : Il me délivra de mon puissant ennemi, de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi. |
| 2 Samuel 22. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui. |
| DarbyR | DarbyR : Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui. |
| 2 Samuel 22. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi. |
| DarbyR | DarbyR : Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi. |
| 2 Samuel 22. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; |
| 2 Samuel 22. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu ; |
| DarbyR | DarbyR : Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis pas méchamment détourné de mon Dieu ; |
| 2 Samuel 22. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et de ses statuts, je ne me suis pas écarté ; |
| DarbyR | DarbyR : Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et de ses statuts, je ne me suis pas écarté ; |
| 2 Samuel 22. 24 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et j’ai été parfait[📝 ou : intègre, comme Genèse 6. 9 ; 17. 1 ; Deutéronome 18. 13.] envers lui, et je me suis gardé de mon iniquité. |
| DarbyR | DarbyR : Et j’ai été parfait[📝 ou : intègre, comme Genèse 6. 9 ; 17. 1 ; Deutéronome 18. 13.] envers lui, et je me suis gardé de mon iniquité. |
| 2 Samuel 22. 25 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux. |
| DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux. |
| 2 Samuel 22. 26 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; |
| DarbyR | DarbyR : Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; |
| 2 Samuel 22. 27 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide[📝 c.-à-d. : tu le rencontres avec une volonté adverse.]. |
| DarbyR | DarbyR : Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu t’opposes avec ruse. |
| 2 Samuel 22. 28 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu sauveras le peuple affligé, et tes yeux sont sur les hautains, [et] tu les abaisses. |
| DarbyR | DarbyR : Et tu sauveras le peuple affligé, et tes yeux sont sur les hautains, que tu abaisses. |
| 2 Samuel 22. 29 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car toi, Éternel ! tu es ma lampe ; et l’Éternel fait resplendir mes ténèbres. |
| DarbyR | DarbyR : Car toi, Éternel, tu es ma lampe ! l’Éternel fait resplendir mes ténèbres. |
| 2 Samuel 22. 30 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe ; par mon Dieu, je franchirai une muraille. |
| DarbyR | DarbyR : Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe ; par mon Dieu, je franchirai une muraille. |
| 2 Samuel 22. 31 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quant à ✶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui. |
| DarbyR | DarbyR : Quant à ✶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée[📝 c.-à-d. : pure (voir Psaume 12. 7).] ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. |
| 2 Samuel 22. 32 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car qui est ✶Dieu, hormis l’Éternel ? et qui est un rocher, hormis notre Dieu ? |
| DarbyR | DarbyR : Car qui est ✶Dieu, si ce n’est l’Éternel ? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ? |
| 2 Samuel 22. 33 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ✶Dieu est ma puissante forteresse, et il aplanit parfaitement ma voie. |
| DarbyR | DarbyR : ✶Dieu est ma puissante forteresse, et il aplanit parfaitement ma voie. |
| 2 Samuel 22. 34 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés. |
| DarbyR | DarbyR : Il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés. |
| 2 Samuel 22. 35 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il enseigne mes mains à combattre ; et mes bras bandent un arc d’airain. |
| DarbyR | DarbyR : Il enseigne mes mains à combattre ; et mes bras tendent un arc de bronze. |
| 2 Samuel 22. 36 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta débonnaireté m’a agrandi. |
| DarbyR | DarbyR : Et tu m’as donné le bouclier de ton salut ; ta sollicitude m’a agrandi. |
| 2 Samuel 22. 37 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé. |
| DarbyR | DarbyR : Tu as mis au large mes pas sous moi, et mes chevilles n’ont pas chancelé. |
| 2 Samuel 22. 38 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’ai poursuivi mes ennemis, et je les ai détruits ; et je ne m’en suis pas retourné que je ne les aie consumés. |
| DarbyR | DarbyR : J’ai poursuivi mes ennemis et je les ai détruits ; je ne m’en suis pas retourné avant de les avoir exterminés. |
| 2 Samuel 22. 39 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont pas relevés, mais ils sont tombés sous mes pieds. |
| DarbyR | DarbyR : Et je les ai anéantis, je les ai transpercés, et ils ne se sont pas relevés, mais ils sont tombés sous mes pieds. |
| 2 Samuel 22. 40 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi. |
| DarbyR | DarbyR : Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi. |
| 2 Samuel 22. 41 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. |
| DarbyR | DarbyR : Tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. |
| 2 Samuel 22. 42 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils regardaient, et il n’y avait point de sauveur ; [ils regardaient] vers l’Éternel, et il ne leur a pas répondu. |
| DarbyR | DarbyR : Ils regardaient, et il n’y avait pas de sauveur ; [ils regardaient] vers l’Éternel, mais il ne leur a pas répondu. |
| 2 Samuel 22. 43 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre ; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés. |
| DarbyR | DarbyR : Et je les ai broyés très fin comme la poussière de la terre ; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai piétinés. |
| 2 Samuel 22. 44 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tu m’as délivré des débats de mon peuple ; tu m’as gardé pour être le chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira. |
| DarbyR | DarbyR : Et tu m’as délivré des débats de mon peuple ; tu m’as gardé pour être le chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira. |
| 2 Samuel 22. 45 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant[📝 c.-à-d. : te rendant une obéissance forcée ou feinte.] ; dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi. |
| DarbyR | DarbyR : Les fils de l’étranger se sont soumis à moi avec dissimulation[📝 c.-à-d. : m’ont rendu une obéissance forcée ou feinte, comme Deutéronome 33. 29.] ; dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi. |
| 2 Samuel 22. 46 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés[📝 ou : ont tremblé dans leurs châteaux forts.]. |
| DarbyR | DarbyR : Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés[📝 ou : ont tremblé dans leurs châteaux forts.]. |
| 2 Samuel 22. 47 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté, |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté, |
| 2 Samuel 22. 48 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Le ✶Dieu qui m’a donné des vengeances, et qui a amené les peuples sous moi, |
| DarbyR | DarbyR : Le ✶Dieu qui m’a accordé des vengeances, qui a amené les peuples sous moi, |
| 2 Samuel 22. 49 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et qui m’a fait sortir du milieu de mes ennemis. Tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent. |
| DarbyR | DarbyR : Et qui m’a fait sortir du milieu de mes ennemis. Tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent. |
| 2 Samuel 22. 50 | |
|---|---|
| Darby | Darby : C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom. |
| DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom[📝 cité en Romains 15. 9.]. |
| 2 Samuel 22. 51 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours. |
| DarbyR | DarbyR : [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa descendance, à toujours. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié