Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
1 Rois 20. 1
Darby Darby : Et Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toutes ses forces ; et il y avait 32 rois avec lui, et des chevaux et des chars. Et il monta et assiégea Samarie, et lui fit la guerre.
DarbyR DarbyR : Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toutes ses forces ; il y avait avec lui 32 rois, et des chevaux et des chars. Il monta assiéger Samarie et lui fit la guerre.
1 Rois 20. 2
Darby Darby : Et il envoya des messagers à Achab, roi d’Israël, dans la ville ;
DarbyR DarbyR : Il envoya dans la ville des messagers à Achab, roi d’Israël ;
1 Rois 20. 3
Darby Darby : et il lui dit : Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, et tes femmes, et tes fils, les [plus] beaux, sont à moi.
DarbyR DarbyR : et il lui fit dire : Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes, et tes fils, les [plus] beaux, sont à moi.
1 Rois 20. 4
Darby Darby : Et le roi d’Israël répondit et dit : Selon ta parole, ô roi, mon seigneur, je suis à toi, moi et tout ce que j’ai.
DarbyR DarbyR : Le roi d’Israël répondit : Selon ta parole, ô roi, mon seigneur, je suis à toi, moi et tout ce que je possède.
1 Rois 20. 5
Darby Darby : Et les messagers revinrent et dirent : Ainsi a parlé Ben-Hadad, disant : Je t’ai envoyé dire en effet : Tu me donneras ton argent et ton or, et tes femmes, et tes fils ;
DarbyR DarbyR : Les messagers revinrent [vers Achab] et dirent : Ainsi a parlé Ben-Hadad : Je t’ai envoyé dire en effet : Tu me donneras ton argent et ton or, tes femmes, et tes fils ;
1 Rois 20. 6
Darby Darby : mais demain à cette heure, j’enverrai mes serviteurs vers toi, et ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, et ils mettront dans leurs mains tout ce qui est désirable à tes yeux, et l’emporteront.
DarbyR DarbyR : mais demain à cette heure-ci, je t’enverrai mes serviteurs, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, et tout ce qui est désirable à tes yeux, ils le prendront dans leurs mains et l’emporteront.
1 Rois 20. 7
Darby Darby : Et le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet [homme] cherche du mal ; car il a envoyé vers moi pour mes femmes, et pour mes fils, et pour mon argent, et pour mon or, et je ne lui ai [rien] refusé.
DarbyR DarbyR : Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet [homme] cherche du mal ; car il m’a envoyé ses serviteurs pour [prendre] mes femmes et mes fils, mon argent et mon or, et je ne lui ai [rien] refusé.
1 Rois 20. 8
Darby Darby : Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas, et ne consens pas.
DarbyR DarbyR : Tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas, et ne consens pas.
1 Rois 20. 9
Darby Darby : Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as demandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela.
DarbyR DarbyR : Il dit alors aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as demandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne peux pas la faire. Les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela.
1 Rois 20. 10
Darby Darby : Et Ben-Hadad envoya vers lui, et dit : Ainsi me fassent les dieux et ainsi ils y ajoutent, si la poussière de Samarie suffit pour [remplir] le creux des mains de tout le peuple qui me suit !
DarbyR DarbyR : Ben-Hadad lui envoya dire : Ainsi me fassent les dieux et ainsi ils y ajoutent[📝 formule solennelle de serment.], si la poussière de Samarie suffit pour [remplir] le creux des mains de tout le peuple qui me suit !
1 Rois 20. 11
Darby Darby : Et le roi d’Israël répondit et dit : Dites-lui : Que celui qui se ceint ne se vante pas comme celui qui délie [sa ceinture].
DarbyR DarbyR : Le roi d’Israël répondit : Dites-lui : Que celui qui met sa ceinture ne se vante pas comme celui qui [la] délie.
1 Rois 20. 12
Darby Darby : Et il arriva que, lorsque [Ben-Hadad] entendit cette parole (il était à boire, lui et les rois, dans les tentes[📝 plutôt : huttes, feuillées.]) il dit à ses serviteurs : Placez-vous. Et ils se rangèrent contre la ville.
DarbyR DarbyR : Lorsque [Ben-Hadad] entendit cette parole (il était en train de boire, lui et les rois, dans les tentes[📝 plutôt : huttes.]), il dit à ses serviteurs : À vos postes ! Et ils prirent position contre la ville.
1 Rois 20. 13
Darby Darby : Et voici, un prophète s’approcha d’Achab, roi d’Israël, et dit : Ainsi dit l’Éternel : Vois-tu toute cette grande multitude ? Voici, je l’ai livrée aujourd’hui en ta main, et tu sauras que moi, je suis l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et voici, un prophète s’approcha d’Achab, roi d’Israël, et dit : Ainsi dit l’Éternel : Vois-tu toute cette grande multitude ? Voici, je l’ai livrée aujourd’hui en ta main, et tu sauras que moi, je suis l’Éternel.
1 Rois 20. 14
Darby Darby : Et Achab dit : Par qui ? Et il dit : Ainsi dit l’Éternel : Par les serviteurs[📝 ou : jeunes hommes, ici et v. 15, 17, 19.] des chefs des provinces. Et il dit : Qui engagera le combat ? Et il dit : Toi.
DarbyR DarbyR : Par qui ? dit Achab. Il répondit : Ainsi dit l’Éternel : Par les serviteurs[📝 ou : jeunes hommes, ici et v. 15, 17, 19.] des chefs des provinces. Qui engagera le combat ? reprit [Achab]. Toi.
1 Rois 20. 15
Darby Darby : Et il dénombra[📝 ou : passa en revue, ici et ailleurs.] les serviteurs des chefs des provinces ; et ils étaient 232 ; et après eux, il dénombra tout le peuple, tous les fils d’Israël, 7 000 [hommes].
DarbyR DarbyR : Alors il dénombra[📝 ou : passa en revue, ici et ailleurs.] les serviteurs des chefs des provinces : ils étaient 232 ; et après eux, il dénombra tout le peuple, tous les fils d’Israël, 7 000 [hommes].
1 Rois 20. 16
Darby Darby : Et ils sortirent à midi ; et Ben-Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes[📝 plutôt : huttes, feuillées.], lui et les rois, 32 rois qui l’aidaient.
DarbyR DarbyR : Ils sortirent à midi ; et Ben-Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes[📝 plutôt : huttes.], lui et les rois, les 32 rois qui l’aidaient.
1 Rois 20. 17
Darby Darby : Et les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Et Ben-Hadad envoya, et on lui rapporta, disant : Des hommes sont sortis de Samarie.
DarbyR DarbyR : Les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya [aux nouvelles]. On vint lui dire : Des hommes sont sortis de Samarie.
1 Rois 20. 18
Darby Darby : Et il dit : S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s’ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants.
DarbyR DarbyR : Il dit : S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s’ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants.
1 Rois 20. 19
Darby Darby : Et ces serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l’armée qui les suivait.
DarbyR DarbyR : Et ceux-ci, les serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l’armée qui les suivait.
1 Rois 20. 20
Darby Darby : Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent ; et Israël les poursuivit ; et Ben-Hadad, roi de Syrie, échappa sur un cheval, avec des cavaliers.
DarbyR DarbyR : Ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s’enfuirent ; Israël les poursuivit ; Ben-Hadad, roi de Syrie, s’échappa sur un cheval, avec des cavaliers.
1 Rois 20. 21
Darby Darby : Et le roi d’Israël sortit et frappa les chevaux et les chars, et il infligea aux Syriens une grande défaite.
DarbyR DarbyR : Le roi d’Israël sortit, frappa les chevaux et les chars, et il infligea aux Syriens une grande défaite.
1 Rois 20. 22
Darby Darby : Et le prophète s’approcha du roi d’Israël, et lui dit : Va, fortifie-toi, et sache et vois ce que tu dois faire ; car au retour de l’année le roi de Syrie montera contre toi.
DarbyR DarbyR : Le prophète s’approcha du roi d’Israël et lui dit : Va, fortifie-toi, réfléchis[📝 litt. : sache.] et vois ce que tu dois faire ; car à la nouvelle année le roi de Syrie montera contre toi.
1 Rois 20. 23
Darby Darby : Et les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : Leurs dieux sont des dieux de montagnes ; c’est pourquoi ils ont été plus forts que nous ; mais si nous les combattons dans la plaine[📝 propr. : le plateau, c.-à-d. la plaine élevée à l’orient du Jourdain.], certainement nous serons plus forts qu’eux.
DarbyR DarbyR : Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : Leurs dieux sont des dieux de montagnes ; c’est pourquoi ils ont été plus forts que nous ; mais si nous les combattons dans la plaine[📝 propr. : le plateau, c.-à-d. la plaine élevée à l’orient du Jourdain.], certainement nous serons plus forts qu’eux.
1 Rois 20. 24
Darby Darby : Et fais ceci : ôte les rois chacun de sa place, et mets en leur lieu des capitaines[📝 ailleurs : gouverneurs.] ;
DarbyR DarbyR : Fais donc ceci : ôte les rois chacun de son poste, et mets à leur place des capitaines[📝 ailleurs : gouverneurs.] ;
1 Rois 20. 25
Darby Darby : et toi, dénombre-toi une armée comme l’armée que tu as perdue[📝 litt. : qui est tombée d’avec toi.], et cheval pour cheval, et char pour char, et nous nous battrons avec eux dans la plaine[📝 propr. : le plateau, c.-à-d. la plaine élevée à l’orient du Jourdain.] : certainement nous serons plus forts qu’eux. Et il écouta leur voix, et fit ainsi.
DarbyR DarbyR : et toi, dénombre pour toi une armée comme l’armée que tu as perdue[📝 litt. : qui est tombée d’avec toi.], cheval pour cheval, char pour char, et nous nous battrons avec eux dans la plaine[📝 propr. : le plateau, c.-à-d. la plaine élevée à l’orient du Jourdain.] : certainement nous serons plus forts qu’eux. Il écouta leur voix, et fit ainsi.
1 Rois 20. 26
Darby Darby : Et il arriva, qu’au retour de l’année, Ben-Hadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël.
DarbyR DarbyR : À la nouvelle année, Ben-Hadad dénombra les Syriens et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël.
1 Rois 20. 27
Darby Darby : Et les fils d’Israël furent dénombrés et approvisionnés ; et les fils d’Israël allèrent à leur rencontre, et ils campèrent vis-à-vis d’eux, comme deux petits troupeaux de chèvres, et les Syriens remplissaient le pays.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël aussi furent dénombrés et approvisionnés ; les fils d’Israël allèrent à leur rencontre et ils campèrent en face d’eux, comme deux petits troupeaux de chèvres ; les Syriens, eux, remplissaient le pays.
1 Rois 20. 28
Darby Darby : Et l’homme de Dieu s’approcha, et parla au roi d’Israël et dit : Ainsi dit l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est un dieu de montagnes, et pas un dieu de plaines, je livrerai toute cette grande multitude en ta main ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
DarbyR DarbyR : L’homme de Dieu s’approcha et dit au roi d’Israël : Ainsi dit l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est un dieu de montagnes et pas un dieu de plaines, je livrerai toute cette grande multitude en ta main ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
1 Rois 20. 29
Darby Darby : Et ils campèrent, ceux-ci vis-à-vis de ceux-là, sept jours ; et il arriva, le septième jour, que le combat se livra. Et les fils d’Israël frappèrent les Syriens, 100 000 hommes de pied, en un seul jour.
DarbyR DarbyR : Ils campèrent, les uns en face des autres, sept jours ; le septième jour le combat se livra. Les fils d’Israël frappèrent les Syriens, 100 000 fantassins, en un seul jour.
1 Rois 20. 30
Darby Darby : Et le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur 27 000 hommes de ceux qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, d’une chambre dans l’autre[📝 ailleurs : chambre intérieure.].
DarbyR DarbyR : Le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur 27 000 hommes de ceux qui restaient. Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, [allant] d’une chambre à l’autre[📝 ailleurs : chambre intérieure.].
1 Rois 20. 31
Darby Darby : Et ses serviteurs lui dirent : Voici, nous avons entendu dire que les rois de la maison d’Israël sont des rois [doux et] cléments ; mettons, je te prie, des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d’Israël : peut-être qu’il laissera vivre ton âme.
DarbyR DarbyR : Ses serviteurs lui dirent : Voici, nous avons entendu dire que les rois de la maison d’Israël sont des rois [doux et] cléments ; mettons, je te prie, des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d’Israël : peut-être qu’il laissera vivre ton âme.
1 Rois 20. 32
Darby Darby : Et ils ceignirent de sacs leurs reins et [mirent] des cordes à leurs têtes, et s’en vinrent vers le roi d’Israël. Et ils dirent : Ton serviteur Ben-Hadad dit : Je te prie, laisse vivre mon âme. Et il dit : Vit-il encore ? Il est mon frère.
DarbyR DarbyR : Ils mirent des sacs autour de leurs reins et des cordes à leurs têtes, et revinrent vers le roi d’Israël. Ils dirent : Ton serviteur Ben-Hadad dit : Je te prie, laisse vivre mon âme. Il dit : Vit-il encore ? Il est mon frère.
1 Rois 20. 33
Darby Darby : Et les hommes en augurèrent [du bien], et se hâtèrent de saisir ce qui venait de lui ; et ils dirent : Ton frère Ben-Hadad... Et il dit : Allez, amenez-le. Et Ben-Hadad sortit vers lui, et il le fit monter sur son char.
DarbyR DarbyR : Les hommes virent un bon présage, et se hâtèrent de le prendre au mot ; ils dirent : Ton frère Ben-Hadad... Allez le chercher, dit-il. Ben-Hadad sortit vers Achab, et celui-ci le fit monter sur son char.
1 Rois 20. 34
Darby Darby : Et [Ben-Hadad] lui dit : Les villes que mon père a prises à ton père, je les rends, et tu feras pour toi des rues à Damas, comme mon père en a fait à Samarie. Et moi, [dit Achab], je te renverrai avec cette alliance. Et il fit alliance avec lui, et le renvoya.
DarbyR DarbyR : [Ben-Hadad] lui dit : Les villes que mon père a prises à ton père, je les rends, et tu feras pour toi des rues à Damas, comme mon père en a fait à Samarie. Et moi, [dit Achab], je te renverrai avec cette alliance. Il fit alliance avec lui, et le renvoya.
1 Rois 20. 35
Darby Darby : Et un homme d’entre les fils des prophètes dit à son compagnon, par la parole de l’Éternel : Frappe-moi, je te prie. Et l’homme refusa de le frapper.
DarbyR DarbyR : Un homme d’entre les fils des prophètes dit à son compagnon, par la parole de l’Éternel : Frappe-moi, je te prie. L’homme refusa de le frapper.
1 Rois 20. 36
Darby Darby : Et il lui dit : Parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, voici, quand tu sortiras d’auprès de moi, le lion te tuera[📝 plus loin : frapper.]. Et il sortit d’auprès de lui, et le lion le trouva, et le tua[📝 plus loin : frapper.].
DarbyR DarbyR : Il lui dit : Parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, voici, quand tu sortiras d’auprès de moi, le lion te tuera[📝 plus loin : frapper.]. Il sortit d’auprès de lui, et le lion le trouva, et le tua[📝 plus loin : frapper.].
1 Rois 20. 37
Darby Darby : Et il trouva un autre homme, et il dit : Frappe-moi, je te prie. Et l’homme le frappa fort, et le blessa.
DarbyR DarbyR : [Le fils des prophètes] trouva un autre homme et [lui] dit : Frappe-moi, je te prie. L’homme le frappa fort et le blessa.
1 Rois 20. 38
Darby Darby : Et le prophète s’en alla, et se tint sur le chemin du roi, et se déguisa avec un bandeau sur les yeux.
DarbyR DarbyR : Puis le prophète alla se tenir sur le chemin du roi et se déguisa avec un bandeau sur les yeux.
1 Rois 20. 39
Darby Darby : Et, comme le roi passait, il cria au roi, et dit : Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille, et voici, un homme se détourna, et m’amena un homme, et dit : Garde cet homme ; s’il vient à manquer, ta vie sera à la place de sa vie, ou tu me pèseras[📝 autrement dit : paieras.] un talent d’argent.
DarbyR DarbyR : Comme le roi passait, il cria au roi, et dit : Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille, et voici, un homme se détourna, et m’amena un homme en disant : Garde cet homme ; s’il est porté manquant, ta vie répondra pour sa vie, ou tu me payeras un talent d’argent.
1 Rois 20. 40
Darby Darby : Et, comme ton serviteur était occupé çà et là, l’homme a disparu. Et le roi d’Israël lui dit : Ainsi est ton jugement : tu en as décidé.
DarbyR DarbyR : Et, comme ton serviteur était occupé çà et là, l’homme a disparu. Le roi d’Israël lui dit : Tel est ton jugement : tu en as toi même décidé.
1 Rois 20. 41
Darby Darby : Et il ôta avec hâte le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d’Israël le reconnut pour l’un des prophètes.
DarbyR DarbyR : Il se hâta d’ôter le bandeau de ses yeux, et le roi d’Israël le reconnut pour l’un des prophètes.
1 Rois 20. 42
Darby Darby : Et il lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as laissé aller d’entre tes mains l’homme que j’avais voué à la destruction, ta vie sera pour sa vie, et ton peuple pour son peuple.
DarbyR DarbyR : Il dit alors au roi : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as laissé échapper d’entre tes mains l’homme que j’avais voué à la destruction, ta vie répondra pour sa vie, et ton peuple pour son peuple.
1 Rois 20. 43
Darby Darby : Et le roi d’Israël alla en sa maison, triste et irrité, et il vint à Samarie.
DarbyR DarbyR : Le roi d’Israël alla dans sa maison, triste et irrité, et il vint à Samarie.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié