Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
Sg1910
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G4254
Strong G4254
(proago)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
προάγω
Translittération
proago (pro-ag’-o)
Origine
Vient de
G4253
et
G71
Type
Verbe
Définition
mener en avant, mettre en vue.
celui qui vient d’un endroit dans lequel il a été gardé caché à la vue, comme venant d’une prison.
dans un sens judiciaire, faire comparaître pour éprouver.
aller devant.
précédent, précédemment, antérieur dans le temps.
procéder, aller de l’avant.
dans un mauvais sens, aller plus loin que ne l’admet le droit.
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version Sg1910
search
G4254
(Sg1910)
:
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version Sg1910
État NS G4254 [8T]
Bible
Mots
BBE
18 (11)
devant[é]
8/237 (27)
G1799, G1715…
aller[v]
1/380 (37)
G4198, G565…
amener[v]
1/59 (10)
G71, G5342…
antérieur[j]
1/1 (1)
G4254
comparaître[v]
1/6 (4)
G2476, G321…
devancer[v]
1/2 (2)
G4254, G5348
faire[v]
1/569 (55)
G4160, G1096…
le[a]
1/1066 (92)
G846, G3588…
maintenant[d]
1/164 (8)
G3568, G737…
mener[v]
1/38 (16)
G71, G520…
précéder[v]
1/4 (4)
G4253, G2532…
DarbyR
18 (11)
devant[é]
8/237 (27)
G1799, G1715…
aller[v]
1/380 (37)
G4198, G565…
amener[v]
1/59 (10)
G71, G5342…
antérieur[j]
1/1 (1)
G4254
comparaître[v]
1/6 (4)
G2476, G321…
devancer[v]
1/2 (2)
G4254, G5348
faire[v]
1/568 (55)
G4160, G1096…
le[a]
1/1066 (92)
G846, G3588…
maintenant[d]
1/164 (8)
G3568, G737…
mener[v]
1/38 (16)
G71, G520…
précéder[v]
1/4 (4)
G4253, G2532…
SG21
18 (8)
précéder[v]
9/16 (5)
G4254, G1096…
comparaître[v]
2/9 (5)
G2476, G4254…
devant[é]
2/196 (24)
G1799, G1715…
avant[é]
1/64 (14)
G4253, G4250…
faire[v]
1/548 (59)
G4160, G1096…
marcher[v]
1/65 (10)
G4043, G4198…
précédent[j]
1/1 (1)
G4254
sortir[v]
1/180 (24)
G1831, G1607…
NBS
18 (8)
précéder[v]
10/12 (2)
G4254, G4253
comparaître[v]
2/10 (5)
G2476, G4254…
antérieur[j]
1/1 (1)
G4254
devancer[v]
1/4 (3)
G4281, G4254…
devant[é]
1/207 (26)
G1799, G1715…
marcher[v]
1/54 (7)
G4043, G4748…
mener[v]
1/22 (12)
G71, G520…
énoncé[n]
1/1 (1)
G4254
Jer
18 (10)
précéder[v]
5/8 (4)
G4254, G4253…
devant[é]
3/178 (22)
G1799, G1715…
comparaître[v]
2/10 (4)
G2476, G4254…
devancer[v]
2/6 (5)
G4254, G4281…
antérieur[j]
1/2 (2)
G4413, G4254
arriver[v]
1/142 (20)
G2064, G1096…
avant[é]
1/58 (12)
G4253, G4250…
marcher[v]
1/49 (11)
G4043, G4198…
prononcé[j]
1/1 (1)
G4254
sortir[v]
1/157 (15)
G1831, G1607…
Osty
18 (8)
précéder[v]
10/11 (2)
G4254, G4281
comparaître[v]
2/7 (4)
G2476, G4254…
antérieur[j]
1/1 (1)
G4254
avant[é]
1/59 (8)
G4253, G4250…
devant[é]
1/193 (23)
G1799, G1715…
faire[v]
1/565 (51)
G4160, G1096…
marcher[v]
1/50 (11)
G4043, G4198…
mener[v]
1/16 (10)
G520, G71…
Darby
18 (7)
devant[é]
11/242 (25)
G1799, G1715…
précéder[v]
2/3 (2)
G4254, G4281
amener[v]
1/60 (8)
G71, G5342…
devancer[v]
1/2 (2)
G5348, G4254
faire[v]
1/578 (28)
G4160, G1096…
mener[v]
1/38 (15)
G71, G520…
produire[v]
1/35 (14)
G4160, G2716…
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés