Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
Sg1910
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G3753
Strong G3753
(hote)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
ὅτε
Translittération
hote (hot’-eh)
Origine
Vient de
G3739
et
G5037
Type
Particule
Définition
quand, toutes les fois que, tandis que, aussi longtemps que …
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version Sg1910
search
G3753
(Sg1910)
:
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version Sg1910
État NS G3753 [8T]
Bible
Mots
BBE
105 (11)
quand[c]
60/263 (21)
G3752, G3753…
lorsque[c]
22/54 (13)
G3753, G3752…
où[r]
9/248 (21)
G3699, G4226…
après[é]
3/188 (28)
G3326, G3694…
comme[c]
3/648 (34)
G5613, G2531…
que[r]
3/2384 (85)
G3754, G3739…
alors[d]
1/355 (14)
G5119, G2532…
de[é]
1/1399 (92)
G1537, G575…
tant[d]
1/13 (6)
G5118, G5037…
{quand}[§]
1/1 (1)
G3753
à[é]
1/1123 (69)
G1519, G1722…
DarbyR
105 (11)
quand[c]
60/263 (21)
G3752, G3753…
lorsque[c]
22/54 (13)
G3753, G3752…
où[r]
9/248 (21)
G3699, G4226…
après[é]
3/188 (28)
G3326, G3694…
comme[c]
3/648 (34)
G5613, G2531…
que[r]
3/2384 (85)
G3754, G3739…
alors[d]
1/355 (14)
G5119, G2532…
de[é]
1/1400 (92)
G1537, G575…
tant[d]
1/13 (6)
G5118, G5037…
{quand}[§]
1/1 (1)
G3753
à[é]
1/1123 (69)
G1519, G1722…
SG21
104 (12)
lorsque[c]
42/149 (19)
G3753, G3752…
quand[c]
32/172 (26)
G3752, G3753…
où[r]
11/251 (27)
G3699, G4226…
après[é]
7/175 (28)
G3326, G2532…
{quand}[§]
3/5 (2)
G3753, G1893
il[O]
2/476 (55)
G846, G3739…
ils[O]
2/244 (36)
G846, G2532…
de[é]
1/1466 (70)
G1537, G575…
le[a]
1/1631 (54)
G3588, G846…
plus[d]
1/272 (50)
G3765, G3123…
que[r]
1/2161 (87)
G3754, G3739…
tant[d]
1/17 (11)
G5118, G5613…
NBS
105 (15)
quand[c]
38/205 (27)
G3752, G3753…
lorsque[c]
37/134 (18)
G3753, G3752…
où[r]
10/247 (27)
G3699, G4226…
après[é]
7/167 (26)
G3326, G1161…
que[r]
3/2161 (91)
G3754, G3739…
,[°]
1/1224 (82)
G2532, G1161…
alors[d]
1/270 (18)
G5119, G2532…
avoir[x]
1/802 (76)
G2192, G1510…
de[é]
1/1429 (68)
G1537, G575…
il[O]
1/533 (56)
G846, G2532…
ils[O]
1/250 (36)
G846, G2532…
les[a]
1/802 (47)
G3588, G846…
son[f]
1/730 (15)
G846, G3588…
tant[d]
1/16 (10)
G5118, G3779…
{quand}[§]
1/3 (2)
G3752, G3753
Jer
105 (21)
quand[c]
48/194 (25)
G3753, G3752…
lorsque[c]
21/64 (12)
G3752, G3753…
où[r]
11/246 (26)
G3699, G4226…
{quand}[§]
3/5 (2)
G3753, G3752
,[°]
2/1337 (89)
G2532, G1161…
avoir[x]
2/776 (83)
G2192, G1510…
ils[O]
2/208 (32)
G846, G2532…
les[a]
2/877 (48)
G3588, G846…
que[r]
2/2114 (85)
G3754, G3739…
;[°]
1/109 (32)
G2532, G1161…
donc[c]
1/365 (29)
G3767, G686…
en[é]
1/814 (41)
G1722, G1519…
fois[n]
1/75 (22)
G5151, G530…
il[O]
1/506 (58)
G846, G3588…
jour[n]
1/380 (25)
G2250, G4594…
la[a]
1/892 (50)
G3588, G846…
le[a]
1/1750 (62)
G3588, G846…
puis[c]
1/132 (11)
G2532, G1161…
quoi[r]
1/59 (16)
G5101, G5023…
tant[d]
1/22 (12)
G5118, G5037…
«[°]
1/34 (17)
G846, G1161…
Osty
105 (18)
lorsque[c]
58/133 (10)
G3752, G3753…
lors[d]
9/38 (9)
G1722, G3753…
où[r]
9/244 (23)
G3699, G4226…
les[a]
4/831 (47)
G3588, G846…
quand[c]
4/121 (21)
G5613, G4219…
avoir[x]
3/861 (91)
G2192, G1510…
il[O]
3/464 (60)
G846, G3588…
ils[O]
3/195 (32)
G846, G1161…
,[°]
2/1203 (90)
G2532, G1161…
donc[c]
2/524 (22)
G3767, G1096…
de[é]
1/1457 (68)
G1537, G575…
en[é]
1/883 (39)
G1722, G1519…
la[a]
1/876 (52)
G3588, G846…
le[a]
1/1663 (54)
G3588, G846…
que[r]
1/2258 (85)
G3754, G3739…
tant[d]
1/16 (8)
G5118, G5228…
{quand}[§]
1/1 (1)
G3753
«[°]
1/34 (19)
G846, G1161…
Darby
105 (12)
quand[c]
59/241 (19)
G3752, G3753…
lorsque[c]
23/51 (11)
G3753, G3752…
que[r]
8/2455 (63)
G3754, G2443…
lors[d]
3/11 (5)
G5119, G3753…
où[r]
3/214 (15)
G3699, G4226…
après[é]
2/155 (20)
G3326, G3694…
comme[c]
2/623 (27)
G5613, G2531…
donc[c]
1/549 (11)
G3767, G686…
laquelle[r]
1/61 (5)
G3739, G3588…
tant[d]
1/24 (7)
G5118, G5037…
{quand}[§]
1/1 (1)
G3753
être[X]
1/354 (22)
G1510, G1096…
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés