Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
NEG
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G5129
Strong G5129
(touto)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
τούτῳ
Translittération
touto (too’-to)
Origine
Vient de
G3778
Type
Pronom
Définition
à celui-ci.
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version NEG
search
G5129
(NEG)
:
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version NEG
État NS G5129 [8T]
Bible
Mots
BBE
87 (21)
ce[J]
16/260 (14)
G3588, G3778…
cette[J]
15/296 (16)
G3588, G3778…
ceci[p]
14/54 (2)
G5124, G5129
lui[q]
8/1379 (24)
G846, G3739…
cela[p]
7/244 (21)
G5023, G5124…
ci[d]
5/11 (5)
G5129, G3778…
celui-ci[p]
4/78 (11)
G3778, G5129…
cet[J]
4/68 (10)
G3778, G1565…
un[p]
2/244 (15)
G5100, G1520…
autant[d]
1/16 (9)
G3745, G5118…
ce[p]
1/480 (47)
G3588, G5124…
il[O]
1/485 (70)
G846, G2532…
ils[O]
1/226 (37)
G846, G2532…
le[q]
1/504 (25)
G846, G5124…
là[d]
1/221 (38)
G1563, G1565…
passage[n]
1/8 (7)
G3941, G2087…
quoi[r]
1/41 (8)
G5101, G3739…
sujet[j]
1/2 (2)
G5129, G1261
sujet[n]
1/72 (17)
G4012, G1722…
tente[n]
1/12 (6)
G4633, G4636…
état[n]
1/6 (4)
G4012, G573…
DarbyR
87 (21)
ce[J]
16/260 (14)
G3588, G3778…
cette[J]
15/296 (16)
G3588, G3778…
ceci[p]
14/54 (2)
G5124, G5129
lui[q]
8/1379 (24)
G846, G3739…
cela[p]
7/244 (21)
G5023, G5124…
ci[d]
5/11 (5)
G5129, G3778…
celui-ci[p]
4/78 (11)
G3778, G5129…
cet[J]
4/68 (10)
G3778, G1565…
un[p]
2/244 (15)
G5100, G1520…
autant[d]
1/16 (9)
G3745, G5118…
ce[p]
1/480 (47)
G3588, G5124…
il[O]
1/485 (70)
G846, G2532…
ils[O]
1/226 (37)
G846, G2532…
le[q]
1/504 (25)
G846, G5124…
là[d]
1/221 (38)
G1563, G1565…
passage[n]
1/8 (7)
G3941, G2087…
quoi[r]
1/41 (8)
G5101, G3739…
sujet[j]
1/2 (2)
G5129, G1261
sujet[n]
1/72 (17)
G4012, G1722…
tente[n]
1/12 (6)
G4633, G4636…
état[n]
1/6 (4)
G4012, G573…
SG21
87 (31)
ce[J]
16/266 (18)
G3588, G5127…
cette[J]
16/291 (16)
G3588, G3778…
lui[q]
11/1234 (27)
G846, G3739…
cela[p]
5/197 (21)
G5023, G5124…
cet[J]
5/73 (10)
G3778, G3588…
voici[ï]
3/128 (15)
G2400, G3778…
fait[n]
2/39 (22)
G1063, G4160…
là[d]
2/147 (30)
G1563, G1565…
ne[e]
2/565 (50)
G3756, G3361…
présent[j]
2/24 (10)
G3568, G3918…
un[p]
2/213 (19)
G5100, G1520…
{à_celui-ci}[§]
2/2 (1)
G5129
,[°]
1/1174 (79)
G2532, G1161…
actuel[j]
1/7 (4)
G3568, G1764…
au[a]
1/332 (26)
G1722, G1519…
autant[d]
1/15 (6)
G4214, G5118…
ce[p]
1/516 (54)
G3588, G3739…
celui[p]
1/554 (31)
G3588, G3739…
condition[n]
1/10 (7)
G4561, G3444…
il[O]
1/489 (57)
G846, G2532…
ils[O]
1/246 (38)
G846, G2532…
le[q]
1/465 (32)
G846, G3588…
me[q]
1/453 (25)
G3165, G3427…
nous[q]
1/602 (35)
G2248, G2254…
passage[n]
1/5 (5)
G4042, G5023…
qui[r]
1/1210 (40)
G3588, G3739…
se[q]
1/219 (35)
G1438, G1487…
sujet[n]
1/61 (20)
G4012, G1909…
tente[n]
1/12 (8)
G4633, G4636…
vous[q]
1/1573 (42)
G5213, G5209…
être[ê]
1/1865 (88)
G1510, G1096…
NBS
87 (23)
ce[J]
19/274 (12)
G3588, G3778…
cette[J]
15/265 (16)
G3588, G3778…
lui[q]
12/1339 (27)
G846, G3739…
ceci[p]
9/22 (3)
G5124, G5129…
cela[p]
6/230 (29)
G5023, G5124…
cet[J]
5/67 (8)
G3778, G3588…
ce[p]
2/537 (55)
G3588, G3739…
condition[n]
2/6 (5)
G5129, G846…
ne[e]
2/560 (49)
G3756, G3361…
un[p]
2/229 (17)
G5100, G1520…
,[°]
1/1252 (83)
G2532, G1161…
autant[d]
1/20 (11)
G5118, G3745…
celui[p]
1/524 (34)
G3588, G3739…
ci[d]
1/4 (3)
G3778, G3568…
il[O]
1/550 (60)
G846, G2532…
le[q]
1/508 (30)
G846, G3739…
me[q]
1/443 (21)
G3165, G3427…
nous[q]
1/598 (36)
G2248, G2254…
passage[n]
1/5 (5)
G5129, G5117…
que[r]
1/2162 (91)
G3754, G3739…
se[q]
1/225 (35)
G1438, G1487…
{à_celui-ci}[§]
1/1 (1)
G5129
être[ê]
1/1993 (86)
G1510, G1096…
Jer
87 (25)
ce[J]
18/283 (22)
G3588, G1565…
cette[J]
14/262 (16)
G3588, G3778…
lui[q]
10/1294 (32)
G846, G3739…
ceci[p]
9/38 (6)
G5124, G5129…
ce[p]
6/457 (51)
G3588, G3739…
cet[J]
4/73 (11)
G3588, G3778…
cela[p]
3/172 (22)
G5023, G5124…
ne[e]
2/618 (48)
G3756, G3361…
un[p]
2/198 (14)
G5100, G1520…
vous[q]
2/1560 (46)
G5213, G5209…
{à_celui-ci}[§]
2/2 (1)
G5129
état[n]
2/5 (4)
G5129, G1096…
autant[d]
1/14 (11)
G5118, G3745…
celui-là[p]
1/50 (13)
G3778, G1565…
ces[J]
1/152 (21)
G3588, G1565…
ci[d]
1/2 (2)
G5129, G3778
endroit[n]
1/20 (5)
G5117, G3313…
il[O]
1/519 (59)
G846, G3588…
ils[O]
1/210 (33)
G846, G2532…
le[a]
1/1687 (62)
G3588, G846…
me[q]
1/463 (25)
G3165, G3427…
nous[q]
1/595 (36)
G2254, G2248…
par[é]
1/591 (30)
G1223, G1722…
que[r]
1/2116 (85)
G3754, G3739…
être[ê]
1/1845 (86)
G1510, G1096…
Osty
87 (22)
ce[J]
17/271 (15)
G3588, G3778…
cela[p]
16/239 (23)
G5023, G5124…
cette[J]
14/259 (15)
G3588, G3778…
lui[q]
8/1313 (25)
G846, G3739…
cet[J]
6/82 (10)
G3778, G3588…
ce[p]
4/502 (56)
G3588, G3739…
celui-là[p]
4/62 (10)
G3778, G1565…
ci[d]
2/8 (6)
G5129, G3778…
ne[e]
2/632 (48)
G3756, G3361…
un[p]
2/206 (13)
G5100, G1520…
,[°]
1/1228 (90)
G2532, G1161…
-[°]
1/45 (23)
G2532, G1722…
autant[d]
1/19 (11)
G3745, G5118…
il[O]
1/474 (61)
G846, G3588…
ils[O]
1/197 (34)
G846, G1161…
nous[q]
1/608 (38)
G2254, G2248…
passage[n]
1/8 (8)
G1510, G3927…
que[r]
1/2259 (85)
G3754, G3739…
se[q]
1/228 (35)
G1438, G1487…
vous[q]
1/1586 (45)
G5213, G5209…
état[n]
1/4 (4)
G3739, G2821…
être[ê]
1/1952 (88)
G1510, G1096…
Darby
87 (17)
ce[J]
17/244 (9)
G3588, G5127…
ceci[p]
16/97 (8)
G5124, G5129…
cette[J]
15/297 (11)
G3588, G3778…
cela[p]
7/137 (14)
G5124, G5023…
celui-ci[p]
6/111 (9)
G3778, G5126…
cet[J]
5/59 (9)
G3778, G3588…
lui[q]
5/1411 (17)
G846, G1565…
ci[d]
4/16 (8)
G3778, G5129…
là[d]
3/234 (29)
G1563, G1565…
un[p]
2/261 (13)
G5100, G1520…
ce[p]
1/339 (29)
G3588, G5124…
celui[p]
1/533 (14)
G3588, G3739…
il[O]
1/296 (26)
G846, G3588…
le[q]
1/502 (12)
G846, G3588…
passage[n]
1/4 (4)
G5117, G1279…
tente[n]
1/11 (6)
G4633, G4636…
état[n]
1/5 (4)
G4012, G1265…
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés