Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
NEG
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G5129
Strong G5129
(touto)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
τούτῳ
Translittération
touto (too’-to)
Origine
Vient de
G3778
Type
Pronom
Définition
à celui-ci.
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version NEG
search
G5129
(NEG)
:
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version NEG
État NS G5129 [8T]
Bible
Mots
BBE
87 (23)
ce[J]
16/170 (15)
G3778, G5127…
ceci[p]
14/52 (2)
G5124, G5129
cette[J]
14/196 (16)
G3778, G1565…
lui[q]
8/1361 (26)
G846, G3739…
cela[p]
7/236 (21)
G5023, G5124…
ci[d]
5/11 (5)
G5129, G3778…
cet[J]
4/57 (10)
G1565, G3778…
celui-ci[p]
3/63 (11)
G3778, G3004…
un[p]
2/243 (15)
G5100, G1520…
autant[d]
1/14 (8)
G3745, G5118…
ce[p]
1/315 (50)
G3739, G5124…
du[é]
1/314 (35)
G1537, G3588…
il[O]
1/554 (83)
G846, G2532…
ils[O]
1/247 (45)
G846, G2532…
le[q]
1/502 (31)
G846, G5124…
là[d]
1/217 (38)
G1563, G1565…
passage[n]
1/8 (7)
G3941, G2087…
quoi[r]
1/41 (9)
G5101, G3739…
sujet[j]
1/2 (2)
G5129, G1261
sujet[n]
1/73 (18)
G4012, G846…
ta[f]
1/130 (8)
G4675, G4674…
tente[n]
1/12 (6)
G4633, G4638…
état[n]
1/6 (4)
G4012, G573…
DarbyR
87 (23)
ce[J]
16/170 (15)
G3778, G5127…
ceci[p]
14/52 (2)
G5124, G5129
cette[J]
14/196 (16)
G3778, G1565…
lui[q]
8/1362 (27)
G846, G3739…
cela[p]
7/236 (21)
G5023, G5124…
ci[d]
5/11 (5)
G5129, G3778…
cet[J]
4/57 (10)
G1565, G3778…
celui-ci[p]
3/63 (11)
G3778, G3004…
un[p]
2/243 (15)
G5100, G1520…
autant[d]
1/14 (8)
G3745, G5118…
ce[p]
1/314 (50)
G3739, G5124…
du[é]
1/315 (36)
G1537, G3588…
il[O]
1/555 (83)
G846, G2532…
ils[O]
1/247 (45)
G846, G2532…
le[q]
1/502 (31)
G846, G5124…
là[d]
1/217 (38)
G1563, G1565…
passage[n]
1/8 (7)
G3941, G3927…
quoi[r]
1/41 (8)
G5101, G3739…
sujet[j]
1/2 (2)
G1261, G5129
sujet[n]
1/73 (18)
G4012, G846…
ta[f]
1/130 (8)
G4675, G4674…
tente[n]
1/12 (6)
G4633, G4638…
état[n]
1/6 (4)
G4012, G573…
SG21
87 (32)
ce[J]
17/183 (19)
G1565, G5127…
cette[J]
15/200 (16)
G3778, G1565…
lui[q]
10/1215 (25)
G846, G3739…
cela[p]
5/195 (22)
G5023, G5124…
cet[J]
5/59 (11)
G3778, G1565…
voici[ï]
3/124 (14)
G2400, G3778…
fait[n]
2/37 (20)
G1063, G4160…
là[d]
2/141 (29)
G1563, G1564…
ne[e]
2/590 (52)
G3756, G3361…
présent[j]
2/24 (10)
G3568, G3918…
un[p]
2/217 (23)
G5100, G1520…
{à_celui-ci}[§]
2/2 (1)
G5129
,[°]
1/1442 (84)
G2532, G1161…
actuel[j]
1/7 (4)
G3568, G1764…
au[a]
1/295 (25)
G1722, G1519…
autant[d]
1/15 (6)
G4214, G5118…
ce[p]
1/395 (56)
G3739, G5101…
celui[p]
1/542 (30)
G3588, G3739…
condition[n]
1/10 (7)
G4561, G3444…
il[O]
1/522 (62)
G846, G2532…
ils[O]
1/260 (40)
G846, G2532…
la[a]
1/528 (47)
G3588, G846…
le[q]
1/461 (35)
G846, G3739…
me[q]
1/453 (26)
G3165, G3427…
nous[q]
1/610 (37)
G2248, G2254…
passage[n]
1/5 (5)
G1537, G4042…
qui[r]
1/1332 (40)
G3588, G3739…
se[q]
1/238 (38)
G1438, G1487…
sujet[n]
1/62 (21)
G4012, G1909…
tente[n]
1/12 (8)
G4633, G4636…
vous[q]
1/1582 (45)
G5213, G5209…
être[ê]
1/1882 (92)
G1510, G1096…
NBS
87 (23)
ce[J]
21/184 (13)
G1565, G3778…
cette[J]
14/175 (16)
G3778, G1565…
lui[q]
11/1322 (28)
G846, G3739…
ceci[p]
9/21 (3)
G5124, G5129…
cela[p]
6/225 (30)
G5023, G5124…
cet[J]
5/55 (10)
G3778, G1565…
ce[p]
2/407 (55)
G3739, G5124…
condition[n]
2/6 (5)
G5129, G4314…
ne[e]
2/582 (53)
G3756, G3361…
un[p]
2/229 (17)
G5100, G1520…
,[°]
1/1521 (90)
G2532, G1161…
autant[d]
1/18 (10)
G3745, G5118…
celui[p]
1/518 (37)
G3588, G3739…
il[O]
1/592 (64)
G846, G2532…
la[a]
1/523 (50)
G3588, G846…
le[q]
1/504 (32)
G846, G3739…
me[q]
1/442 (22)
G3165, G3427…
nous[q]
1/605 (37)
G2254, G2248…
passage[n]
1/5 (5)
G4042, G5129…
que[r]
1/2188 (94)
G3754, G3739…
se[q]
1/241 (39)
G1438, G1487…
{à_celui-ci}[§]
1/1 (1)
G5129
être[ê]
1/2006 (88)
G1510, G1096…
Jer
88 (25)
ce[J]
20/192 (23)
G1565, G5127…
cette[J]
13/176 (16)
G3778, G1565…
ceci[p]
9/37 (6)
G5124, G5129…
lui[q]
9/1281 (32)
G846, G3739…
ce[p]
6/364 (53)
G3739, G5101…
cet[J]
4/51 (12)
G3778, G1565…
cela[p]
3/169 (23)
G5023, G5124…
{à_celui-ci}[§]
3/3 (1)
G5129
ne[e]
2/641 (50)
G3756, G3361…
un[p]
2/198 (14)
G5100, G1520…
vous[q]
2/1572 (49)
G5213, G5209…
état[n]
2/6 (5)
G5129, G1096…
autant[d]
1/12 (10)
G3745, G5118…
ces[J]
1/129 (22)
G1565, G3778…
endroit[n]
1/20 (5)
G5117, G3313…
il[O]
1/566 (62)
G846, G2532…
ils[O]
1/228 (36)
G846, G2532…
la[a]
1/571 (53)
G3588, G846…
le[a]
1/1253 (66)
G3588, G846…
me[q]
1/463 (26)
G3165, G3427…
nous[q]
1/600 (38)
G2254, G2248…
par[é]
1/589 (29)
G1223, G1722…
que[r]
1/2124 (86)
G3754, G3739…
à[é]
1/1123 (70)
G1519, G1722…
être[ê]
1/1853 (88)
G1510, G1096…
Osty
87 (24)
ce[J]
19/178 (16)
G5127, G3778…
cela[p]
16/235 (24)
G5023, G5124…
cette[J]
13/178 (15)
G3778, G1565…
lui[q]
7/1294 (26)
G846, G3739…
cet[J]
6/64 (12)
G3778, G1565…
ce[p]
4/374 (57)
G3739, G5101…
celui-là[p]
3/56 (12)
G3778, G1565…
ne[e]
2/659 (49)
G3756, G3361…
un[p]
2/204 (13)
G5100, G1520…
,[°]
1/1463 (96)
G2532, G1161…
-[°]
1/53 (25)
G2532, G1722…
autant[d]
1/19 (11)
G5118, G3745…
ci[d]
1/7 (6)
G3778, G5125…
il[O]
1/507 (65)
G846, G1161…
ils[O]
1/215 (39)
G846, G1161…
la[a]
1/548 (57)
G3588, G846…
nous[q]
1/611 (39)
G2254, G2248…
passage[n]
1/9 (9)
G4042, G1279…
que[r]
1/2274 (89)
G3754, G3739…
se[q]
1/248 (38)
G1438, G1487…
vous[q]
1/1595 (48)
G5213, G5209…
à[é]
1/1038 (62)
G1519, G1722…
état[n]
1/4 (4)
G5129, G2821…
être[ê]
1/1968 (91)
G1510, G1096…
Darby
87 (18)
ce[J]
18/157 (10)
G5127, G3778…
ceci[p]
16/97 (8)
G5124, G5129…
cette[J]
14/193 (11)
G3778, G1565…
cela[p]
7/137 (14)
G5124, G5023…
celui-ci[p]
6/110 (8)
G3778, G5126…
cet[J]
5/50 (9)
G3778, G1565…
lui[q]
5/1398 (16)
G846, G1565…
ci[d]
3/15 (8)
G3778, G5129…
là[d]
3/232 (30)
G1563, G1565…
un[p]
2/260 (12)
G5100, G1520…
ce[p]
1/212 (30)
G5124, G3739…
celui[p]
1/529 (15)
G3588, G3739…
du[é]
1/272 (15)
G1537, G3588…
il[O]
1/288 (27)
G846, G2424…
le[q]
1/492 (12)
G846, G5124…
passage[n]
1/4 (4)
G4042, G1279…
tente[n]
1/11 (6)
G4633, G4638…
état[n]
1/5 (4)
G4012, G3588…
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés