Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
NEG
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G4334
Strong G4334
(proserchomai)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
προσέρχομαι
Translittération
proserchomai (pros-er’-khom-ahee)
Origine
Vient de
G4314
et
G2064
, incluant ses variantes
Type
Verbe
Définition
venir à, s’approcher de.
aller près de.
consentir à
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version NEG
search
G4334
(NEG)
:
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version NEG
État NS G4334 [8T]
Bible
Mots
BBE
90 (15)
approcher[v]
54/99 (9)
G4334, G1448…
venir[v]
16/656 (48)
G2064, G1096…
aller[v]
3/380 (37)
G4198, G565…
venir[y]
3/24 (3)
G2064, G4334…
présenter[v]
2/38 (16)
G3936, G4374…
rendre[v]
2/95 (37)
G591, G2064…
trouver[v]
2/224 (25)
G2147, G1510…
aller[y]
1/58 (10)
G3195, G565…
devant[n]
1/1 (1)
G4334
joindre[v]
1/10 (7)
G2853, G4347…
nous[q]
1/613 (44)
G2248, G2254…
prendre[v]
1/222 (40)
G2983, G3880…
ranger[v]
1/1 (1)
G4334
toi[q]
1/289 (26)
G4771, G4675…
{venir_à}[§]
1/1 (1)
G4334
DarbyR
90 (15)
approcher[v]
54/99 (9)
G4334, G1448…
venir[v]
16/656 (48)
G2064, G1096…
aller[v]
3/380 (37)
G4198, G565…
venir[y]
3/24 (3)
G2064, G4334…
présenter[v]
2/38 (16)
G3936, G4374…
rendre[v]
2/95 (37)
G591, G2064…
trouver[v]
2/224 (25)
G2147, G1510…
aller[y]
1/58 (10)
G3195, G565…
devant[n]
1/1 (1)
G4334
joindre[v]
1/10 (7)
G2853, G4347…
nous[q]
1/613 (44)
G2248, G2254…
prendre[v]
1/222 (40)
G2983, G3880…
ranger[v]
1/1 (1)
G4334
toi[q]
1/289 (26)
G4771, G4675…
{venir_à}[§]
1/1 (1)
G4334
SG21
90 (15)
approcher[v]
53/98 (14)
G4334, G1448…
venir[v]
10/529 (46)
G2064, G2240…
aborder[v]
4/10 (6)
G4334, G2609…
adresser[v]
4/34 (18)
G2980, G4334…
avancer[v]
4/15 (8)
G4334, G4298…
aller[y]
3/70 (10)
G3195, G565…
venir[y]
3/38 (7)
G2064, G4334…
devant[n]
2/2 (1)
G4334
attacher[v]
1/35 (17)
G1210, G4337…
entrer[v]
1/186 (16)
G1525, G1531…
lier[v]
1/14 (7)
G1210, G1402…
participer[v]
1/7 (6)
G3348, G4830…
présenter[v]
1/45 (19)
G4374, G2476…
rendre[v]
1/159 (53)
G2064, G591…
trouver[v]
1/197 (20)
G2147, G1510…
NBS
90 (15)
venir[v]
35/594 (40)
G2064, G4334…
approcher[v]
28/72 (7)
G1448, G4334…
venir[y]
7/47 (7)
G2064, G4334…
avancer[v]
4/15 (10)
G4334, G4260…
rendre[v]
3/142 (47)
G591, G2064…
aborder[v]
2/8 (6)
G2609, G4334…
adresser[v]
2/13 (9)
G3004, G4334…
partir[v]
2/72 (21)
G1831, G4198…
aller[v]
1/300 (38)
G4198, G5217…
entrer[v]
1/174 (12)
G1525, G1531…
lier[v]
1/29 (5)
G1210, G1195…
présenter[v]
1/45 (17)
G4374, G3936…
suivre[v]
1/95 (10)
G190, G1811…
trouver[v]
1/197 (15)
G2147, G1510…
{venir_à}[§]
1/1 (1)
G4334
Jer
90 (14)
approcher[v]
56/84 (6)
G4334, G1448…
avancer[v]
10/22 (8)
G4334, G4260…
venir[v]
5/522 (42)
G2064, G2240…
aller[y]
4/64 (13)
G3195, G565…
adresser[v]
2/23 (11)
G2980, G611…
aller[v]
2/304 (40)
G4198, G5217…
devant[n]
2/2 (1)
G4334
présenter[v]
2/48 (17)
G4374, G3936…
venir[y]
2/30 (7)
G2064, G1205…
entrer[v]
1/165 (14)
G1525, G2064…
lier[v]
1/20 (6)
G1210, G1195…
rester[ê]
1/40 (19)
G3306, G1961…
trouver[v]
1/207 (21)
G2147, G1510…
{venir_à}[§]
1/1 (1)
G4334
Osty
90 (11)
avancer[v]
70/86 (10)
G4334, G4298…
approcher[v]
6/30 (3)
G1448, G4334…
aller[v]
2/328 (36)
G565, G4198…
aller[y]
2/48 (10)
G3195, G565…
présenter[v]
2/63 (11)
G3936, G4374…
venir[v]
2/621 (38)
G2064, G1510…
{venir_à}[§]
2/2 (1)
G4334
attacher[v]
1/25 (10)
G4337, G2902…
devant[n]
1/1 (1)
G4334
parti[n]
1/4 (4)
G4334, G450…
trouver[v]
1/223 (17)
G2147, G1510…
Darby
90 (7)
approcher[v]
40/86 (7)
G4334, G1448…
venir[v]
39/741 (43)
G2064, G1096…
aller[v]
6/433 (30)
G4198, G565…
devant[n]
2/2 (1)
G4334
aller[y]
1/45 (6)
G3195, G1831…
ranger[v]
1/2 (2)
G4334, G1469
{venir_à}[§]
1/1 (1)
G4334
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés