Bible
Concordance
Dictionnaires
Traduction :
DarbyR
Accueil
Dictionnaires
Grec
Strong G561
Strong G561
(apenanti)
navigate_before
navigate_next
Lexique Grec
Mot grec
ἀπέναντι
Translittération
apenanti (ap-en’-an-tee)
Origine
Vient de
G575
et
G1725
Type
Préposition
Définition
vis à vis, opposé
en présence de, devant.
en opposition à, contre.
© Édition Clé.com
Nombre d’emplois des mots associés dans la version DarbyR
search
G561
(DarbyR)
6
:
devant
[é]
2
aux
[a]
1
du
[é]
1
en
[é]
1
présence
[n]
1
Nombre d’emplois en fonction des livres dans la version DarbyR
État NS G561 [8T]
Bible
Mots
BBE
6 (5)
devant[é]
2/237 (27)
G1799, G1715…
aux[a]
1/131 (24)
G1519, G4314…
du[é]
1/331 (34)
G1537, G3588…
en[é]
1/881 (47)
G1722, G1519…
présence[n]
1/7 (6)
G3952, G5216…
DarbyR
6 (5)
devant[é]
2/237 (27)
G1799, G1715…
aux[a]
1/131 (24)
G1519, G4314…
du[é]
1/332 (35)
G1537, G3588…
en[é]
1/879 (47)
G1722, G1519…
présence[n]
1/7 (6)
G3952, G5216…
SG21
6 (4)
devant[é]
2/196 (24)
G1799, G1715…
présence[n]
2/15 (8)
G1799, G4383…
contre[é]
1/138 (21)
G2596, G1909…
vis-à-vis[é]
1/7 (7)
G4314, G3326…
NBS
6 (3)
devant[é]
4/207 (26)
G1799, G1715…
du[é]
1/346 (35)
G1537, G3588…
encontre[d]
1/2 (2)
G1909, G561
Jer
6 (5)
devant[é]
2/178 (22)
G1799, G1715…
aux[a]
1/166 (34)
G3588, G1519…
du[é]
1/338 (35)
G1537, G3588…
en[é]
1/817 (42)
G1722, G1519…
présence[n]
1/15 (10)
G1715, G1799…
Osty
6 (4)
devant[é]
3/193 (23)
G1799, G1715…
aux[a]
1/137 (26)
G3588, G1519…
du[é]
1/352 (33)
G1537, G3588…
en[é]
1/884 (40)
G1722, G1519…
Darby
6 (4)
devant[é]
2/242 (25)
G1799, G1715…
vis-à-vis[é]
2/9 (5)
G2713, G561…
aux[a]
1/134 (15)
G1519, G3588…
présence[n]
1/6 (5)
G3952, G1799…
content_copy
Copier les résultats
Afficher les « NS-premiers » et « NS-deuxièmes »
Sélection de la traduction
DarbyR - Darby révisée
Darby - J.N. Darby
SG21 - Segond 21
NBS - Nouvelle Bible Segond ©
Jer - Jérusalem ©
Osty - Osty ©
Rabb - Bible Rabbinat Français ©
NEG - Nouvelle Édition de Genève
Sem - Semeur 2000 ©
TOB - Traduction œcuménique de la Bible ©
PVie - Parole de vie ©
Chour - Chouraqui ©
Sg1910 - Segond 1910
BBE - Bible Bérée Étude
BHSt - BHS translittéré
WLCt - WLC translittéré
RVA - Reina-Valera Actualizada (1989) ©
NRV - La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994) ©
MG10 - Malgache 2010 BPC ©
RST - RST Russian Synodal
UKR - UKR Ukranian
WLC - Codex W. Leningrad
content_copy
résultats copiés