Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 88. 1-19 (Sg1910)

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d’Héman, l’Ézrachite. 2 Éternel, Dieu de mon salut ! Je crie jour et nuit devant toi. 3 Que ma prière parvienne en ta présence ! Prête l’oreille à mes supplications ! 4 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s’approche du séjour des morts. 5 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n’a plus de force. 6 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, À ceux dont tu n’as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. 7 Tu m’as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. 8 Ta fureur s’appesantit sur moi, Et tu m’accables de tous tes flots. Pause. 9 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur ; Je suis enfermé et je ne puis sortir. 10 Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t’invoque tous les jours, ô Éternel ! J’étends vers toi les mains. 11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer ? Pause. 12 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l’abîme ? 13 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ? 14 Ô Éternel ! j’implore ton secours, Et le matin ma prière s’élève à toi. 15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ? 16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé. 17 Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m’anéantissent ; 18 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois. 19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Mes intimes ont disparu.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward