2 Rois 11. 1-20 (Sg1910)
1 Athalie , mère d’ Achazia , voyant que son fils était mort , se leva et fit périr toute la race royale .
2 Mais Joschéba , fille du roi Joram , sœur d’ Achazia , prit Joas , fils d’ Achazia , et l’ enleva du milieu des fils du roi , quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits . Il fut ainsi dérobé aux regards d’ Athalie , et ne fut point mis à mort .
3 Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de l’ Éternel . Et c’ était Athalie qui régnait dans le pays .
4 La septième année , Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des coureurs , et il les fit venir auprès de lui dans la maison de l’ Éternel . Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l’ Éternel , et il leur montra le fils du roi .
5 Puis il leur donna ses ordres , en disant : Voici ce que vous ferez . Parmi ceux de vous qui entrent en service le jour du sabbat , un tiers doit monter la garde à la maison du roi ,
6 un tiers à la porte de Sur , et un tiers à la porte derrière les coureurs : vous veillerez à la garde de la maison , de manière à en empêcher l’ entrée .
7 Vos deux autres divisions , tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l’ Éternel auprès du roi :
8 vous entourerez le roi de toutes parts , chacun les armes à la main , et l’ on donnera la mort à quiconque s’ avancera dans les rangs ; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera .
9 Les chefs de centaines exécutèrent tous les ordres qu’ avait donnés le sacrificateur Jehojada . Ils prirent chacun leurs gens , ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat , et ils se rendirent vers le sacrificateur Jehojada .
10 Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David , et qui se trouvaient dans la maison de l’ Éternel .
11 Les coureurs , chacun les armes à la main , entourèrent le roi , en se plaçant depuis le côté droit jusqu’ au côté gauche de la maison , près de l’ autel et près de la maison .
12 Le sacrificateur fit avancer le fils du roi , et il mit sur lui le diadème et le témoignage . Ils l’ établirent roi et l’ oignirent , et frappant des mains , ils dirent : Vive le roi !
13 Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple , et elle vint vers le peuple à la maison de l’ Éternel .
14 Elle regarda . Et voici , le roi se tenait sur l’ estrade , selon l’ usage ; les chefs et les trompettes étaient près du roi : tout le peuple du pays était dans la joie , et l’ on sonnait des trompettes . Athalie déchira ses vêtements , et cria : Conspiration ! conspiration !
15 Alors le sacrificateur Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines , qui étaient à la tête de l’ armée : Faites - la sortir en dehors des rangs , et tuez par l’ épée quiconque la suivra . Car le sacrificateur avait dit : Qu’ elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l’ Éternel !
16 On lui fit place , et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l’ entrée des chevaux : c’ est là qu’ elle fut tuée .
17 Jehojada traita entre l’ Éternel , le roi et le peuple , l’ alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l’ Éternel ; il établit aussi l’ alliance entre le roi et le peuple .
18 Tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal , et ils la démolirent ; ils brisèrent entièrement ses autels et ses images , et ils tuèrent devant les autels Matthan , prêtre de Baal . Le sacrificateur Jehojada mit des surveillants dans la maison de l’ Éternel .
19 Il prit les chefs de centaines , les Kéréthiens et les coureurs , et tout le peuple du pays ; et ils firent descendre le roi de la maison de l’ Éternel , et ils entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs . Et Joas s’ assit sur le trône des rois .
20 Tout le peuple du pays se réjouissait , et la ville était tranquille . On avait fait mourir Athalie par l’ épée dans la maison du roi .
navigate_before
navigate_next
translate
settings
arrow_upward
content_copy
verset copié