Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 16. 1-14 (NEG)

1 Envoyez les agneaux au souverain du pays, envoyez-les de Séla, par le désert, à la montagne de la fille de Sion. 2 Tel un oiseau fugitif, telle une nichée effarouchée, telles seront les filles de Moab, au passage de l’Arnon. 3 Donne conseil, fais justice, couvre-nous en plein midi de ton ombre comme de la nuit, cache ceux que l’on poursuit, ne trahis pas le fugitif ! 4 Laisse séjourner chez toi les exilés de Moab, sois pour eux un refuge contre le dévastateur ! Car l’oppression cessera, la dévastation finira, celui qui foule le pays disparaîtra. 5 Et le trône s’affermira par la clémence ; et l’on y verra siéger fidèlement, dans la maison de David, un juge ami du droit et zélé pour la justice. 6 Nous entendons l’orgueil du superbe Moab, sa fierté et sa hauteur, son arrogance et ses vains discours. 7 C’est pourquoi Moab gémit sur Moab, tout gémit ; vous soupirez sur les ruines de Kir-Haréseth, profondément abattus. 8 Car les campagnes de Hesbon languissent ; les maîtres des nations ont brisé les ceps de la vigne de Sibma, qui s’étendaient jusqu’à Jaezer, qui erraient dans le désert : Les rameaux se prolongeaient, et allaient au-delà de la mer. 9 Aussi je pleure sur la vigne de Sibma, comme sur Jaezer ; je vous arrose de mes larmes, Hesbon, Elealé ! Car sur votre récolte et sur votre moisson est venu fondre un cri de guerre. 10 La joie et l’allégresse ont disparu des campagnes ; dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances ! Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves ; j’ai fait cesser les cris de joie. 11 Aussi mes entrailles frémissent-elles sur Moab, comme une harpe, et mon cœur sur Kir-Harès. 12  On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir. 13 Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab. 14 Et maintenant l’Éternel parle, et dit : Dans trois ans, comme les années d’un mercenaire, la gloire de Moab sera l’objet du mépris, avec toute cette grande multitude ; et ce qui restera sera peu de chose, presque rien.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward