Genèse 38. 1-30 (NEG)
1 ◎ En ce temps -là , Juda s’ éloigna de ses frères , et se retira vers un homme d’ Adullam , nommé Hira .
2 Là , Juda vit la fille d’ un Cananéen , nommé Schua ; il la prit pour femme , et alla vers elle .
3 Elle devint enceinte , et enfanta un fils , qu’ elle appela ◎ Er .
4 Elle devint encore enceinte , et enfanta un fils , qu’ elle appela ◎ Onan .
5 Elle enfanta de nouveau un fils , qu’ elle appela ◎ Schéla ; Juda était à Czib quand elle l’ enfanta .
6 Juda prit pour Er , son premier-né , une femme nommée Tamar .
7 Er , premier-né de Juda , était méchant aux yeux de l’ Éternel ; et l’ Éternel le fit mourir .
8 Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère , prends -la , comme beau-frère , et suscite une postérité à ton frère .
9 Onan , sachant que cette postérité ne serait pas à lui , se souillait à terre ◎ lorsqu’ il allait vers la femme de son frère , afin de ne pas donner de postérité à son frère .
10 Ce qu’ il faisait déplut ◎ à l’ Éternel , qui le fit aussi mourir .
11 Alors Juda dit à Tamar , sa belle-fille : Demeure veuve dans la maison de ton père , jusqu’ à ce que Schéla , mon fils , soit grand . ◎ Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne meure comme ses frères . Tamar s’ en alla , et elle habita dans la maison de son père .
12 Les jours s’ écoulèrent , et la fille de Schua , femme de Juda , mourut . Lorsque Juda fut consolé , il monta à Thimna , vers ceux qui tondaient ses brebis , lui et son ami Hira , l’ Adullamite .
13 On en informa Tamar , et on lui dit : Voici ton beau-père qui monte à Thimna , pour tondre ses brebis .
14 Alors elle ôta ses habits de veuve , elle se couvrit d’ un voile et s’ enveloppa , et elle s’ assit à l’ entrée d’ Enaïm , ◎ sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que Schéla était devenu grand , et qu’ elle ne lui était point donnée pour femme .
15 Juda la vit , et la prit pour une prostituée , parce qu’ elle avait couvert son visage .
16 Il l’ aborda sur le chemin , et dit : Laisse -moi ◎ aller vers toi . Car il ne connut pas que c’ était sa belle-fille . Elle dit : Que me donneras -tu pour venir vers moi ?
17 Il répondit : Je t’ enverrai un chevreau ◎ de mon troupeau . Elle dit : ◎ Me donneras -tu un gage , jusqu’ à ce que tu l’ envoies ?
18 Il répondit ◎ : Quel gage te donnerai -je ? Elle dit : Ton cachet , ton cordon , et le bâton que tu as à la main . Il les lui donna . Puis il alla vers elle ; et elle devint enceinte de lui .
19 Elle se leva , et s’ en alla ; elle ôta son voile , et remit ses habits de veuve .
20 Juda envoya le chevreau ◎ par son ami l’ Adullamite , pour retirer le gage des mains de la femme . Mais il ne la trouva point .
21 Il interrogea les gens du lieu , en disant : Où est cette prostituée qui se tenait à Enaïm , sur le chemin ? Ils répondirent : Il n’ y a point eu ici de prostituée .
22 Il retourna auprès de Juda , et dit : Je ne l’ ai pas trouvée , et même les gens du lieu ont dit : Il n’ y a point eu ici de prostituée .
23 Juda dit : Qu’ elle garde ce qu’ elle a ! ◎ Ne nous exposons pas au mépris . Voici , j’ ai envoyé ce chevreau , et tu ne l’ as pas trouvée .
24 Environ trois mois après , on vint dire à Juda : Tamar , ta belle-fille , s’ est prostituée , et même la voilà enceinte à la suite de sa prostitution . Et Juda dit : Faites -la sortir , et qu’ elle soit brûlée .
25 Comme on l’ amenait dehors , elle fit dire à son beau-père : C’ est de l’ homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte ; reconnais , je te prie , à qui sont ce cachet , ce cordon et ce bâton .
26 Juda les reconnut , et dit : Elle est moins coupable que moi , puisque ◎ je ne l’ ai pas donnée à Schéla , mon fils . Et il ne la connut plus .
27 Quand elle fut au moment d’ accoucher , voici , il y avait deux jumeaux dans son ventre .
28 Et pendant l’ accouchement il y en eut un qui présenta la main ; la sage-femme la prit , et y attacha un fil cramoisi , en disant : Celui-ci sort le premier .
29 Mais il retira la main , et son frère sortit . Alors la sage-femme dit : Quelle brèche tu as faite ! Et elle lui donna le nom de Pérets .
30 Ensuite sortit son frère , qui avait à la main le fil cramoisi ; et on lui donna le nom de Zérach .
navigate_before
navigate_next
translate
settings
arrow_upward
content_copy
verset copié