David protégé à trois reprises contre les attentats de Saül ; sa fuite
1 Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David,
2 ◎ l’en informa et lui ◎ dit : Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
3 Je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père dans le champ où tu seras ; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu’il dira, et je te le rapporterai.
4 Jonathan parla favorablement de David à Saül, son père : Que le roi, dit-il, ne commette pas un péché à l’égard de son serviteur David, car il n’en a point commis ◎ envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien ;
5 il a exposé sa vie ◎ , il a tué le Philistin, et l’Eternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l’as vu, et tu t’en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David ?
6 Saül écouta la voix de Jonathan, et il ◎ jura, disant : L’Eternel est vivant ! David ne mourra pas.
7 Jonathan appela David, et ◎ lui rapporta toutes ces paroles ; puis il ◎ l’amena auprès de Saül, et David fut à son service comme auparavant ◎ .
8 La guerre ◎ continuait. David marcha contre les Philistins, et se battit avec eux ; il leur fit éprouver une grande défaite, et ils s’enfuirent devant lui.
9 Alors le mauvais esprit venant de l’Eternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main. David jouait ◎ ,
10 et Saül voulut le ◎ frapper avec sa lance contre la paroi. Mais David se détourna de lui, et Saül frappa de sa lance la paroi. David prit la fuite et s’échappa pendant la nuit ◎ .
11 Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l’en informa et lui dit : Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort.
12 Elle ◎ le fit descendre par la fenêtre, et David s’en alla et s’enfuit. C’est ainsi qu’il échappa.
13 Ensuite Mical prit le théraphim, qu’elle plaça dans le lit ; elle mit une peau de chèvre à son chevet ◎ , et elle l’enveloppa d’une couverture.
14 Lorsque Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit : Il est malade.
15 Saül les ◎ renvoya pour qu’ils le ◎ voient, et il dit : Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir.
16 Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, avec une peau de chèvre à son chevet ◎ .
17 Saül dit à Mical : Pourquoi m’as-tu trompé de la sorte, et as-tu laissé partir mon ennemi qui s’est échappé ? Mical répondit à Saül : Il m’a dit : Laisse moi aller, ou je te tue !
18 C’est ainsi que David prit la fuite et qu’il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth.
19 On le rapporta à Saül, en disant : Voici, David est à Najoth, près de Rama.
20 Saül envoya des gens pour prendre David. Ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, ayant Samuel ◎ à leur tête. L’Esprit de Dieu saisit ◎ les envoyés de Saül, et ils se mirent aussi à prophétiser eux-mêmes.
21 On en fit rapport à Saül, qui envoya d’autres gens, et eux aussi prophétisèrent. Il ◎ en ◎ envoya encore pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également.
22 Alors Saül alla lui-même ◎ à Rama. Arrivé à la grande citerne qui est à Sécou, il demanda : Où sont Samuel et David ? On lui répondit : ◎ Ils sont à Najoth, près de Rama.
23 Et il se dirigea vers Najoth, près de Rama. L’Esprit de Dieu fut aussi sur lui ; et Saül continua son chemin en prophétisant, jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama.
24 Il ôta ◎ ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel ; ◎ et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C’est pourquoi l’on dit : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?